透過趙樹理感知“今日中國”
透過趙樹理感知“今日中國”(中國經(jīng)典作家在海外)
趙樹理創(chuàng)作起步較早,上世紀(jì)30年代就已形成獨(dú)特風(fēng)格,但直到1943年9月《小二黑結(jié)婚》發(fā)表,其創(chuàng)作才引起社會(huì)廣泛關(guān)注。1946年,《李家莊的變遷》出版后,郭沫若、茅盾、周揚(yáng)等人對(duì)趙樹理創(chuàng)作給予高度評(píng)價(jià),更是確立了其人其作的文學(xué)地位。但由于當(dāng)時(shí)解放區(qū)條件有限,趙樹理作品的海外傳播,直到20世紀(jì)40年代末才真正得以實(shí)現(xiàn)。作為一位享有世界聲譽(yù)的中國作家,趙樹理通過他的作品讓世界讀者了解到中國社會(huì),尤其是解放區(qū)農(nóng)民翻天覆地的變化。
上世紀(jì)50年代達(dá)到譯介高峰
上世紀(jì)50年代,趙樹理作品的海外傳播主要集中在日本、蘇聯(lián)和歐美,其中又以日本和蘇聯(lián)為主。
由于與中國有著特殊的地緣政治關(guān)系與文化淵源,日本學(xué)者對(duì)中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的發(fā)展一向觀察敏銳,對(duì)趙樹理作品更是關(guān)注有加。學(xué)界多認(rèn)為,僑居中國多年的日本學(xué)者伊藤克(筆名蕭蕭),第一個(gè)向日本民眾譯介了趙樹理作品。她曾于1948年翻譯過《小經(jīng)理》等8篇趙樹理小說。上世紀(jì)50年代后,小野忍、竹內(nèi)好、鹿地亙等人也相繼對(duì)趙樹理作品展開譯介和研究。據(jù)統(tǒng)計(jì),1952年至1958年,日本翻譯出版了30多種趙樹理作品,其中小說《小二黑結(jié)婚》《李家莊的變遷》至少各有5種以上譯本。同時(shí),日本的趙樹理研究也達(dá)到了高潮。
1949年,蘇聯(lián)漢學(xué)家克里弗佐夫首先翻譯了趙樹理的長篇小說《李家莊的變遷》,在《遠(yuǎn)東》雜志上連載,緊接著又由莫斯科外國文學(xué)出版社出版了單行本,該社還同時(shí)出版了《趙樹理小說集》。翻譯趙樹理作品的蘇聯(lián)翻譯家還有帕霍莫夫、科托夫、羅果夫等人。1952年前后,趙樹理《小二黑結(jié)婚》之后至1949年以前創(chuàng)作的作品幾乎都被介紹到蘇聯(lián),受到蘇聯(lián)學(xué)者的肯定,認(rèn)為他是真正的“人民的作家”,甚至有人認(rèn)為“近30年來在描寫中國農(nóng)村生活方面還沒有哪一個(gè)作家能超過他”。
上世紀(jì)50年代,同屬社會(huì)主義陣營的東歐國家,如捷克斯洛伐克、波蘭、匈牙利、羅馬尼亞、南斯拉夫、保加利亞、阿爾巴尼亞等國,譯介了許多趙樹理作品,其中還涌現(xiàn)出許多趙樹理研究專家,如著名的捷克斯洛伐克漢學(xué)家普實(shí)克。
美國記者杰克·貝爾登在《中國震撼世界》第四章提到了趙樹理和他的作品,“我翻譯了趙樹理的三本書。第一本是寫農(nóng)村選舉的,第二本是寫婚姻自由的,第三本是寫一個(gè)鄉(xiāng)村的戰(zhàn)時(shí)生活的”,并說趙樹理“可能是共產(chǎn)黨地區(qū)除了毛澤東、朱德之外最出名的人了”。很顯然,貝爾登翻譯的三本書分別是趙樹理的小說《李有才板話》《小二黑結(jié)婚》和《李家莊的變遷》?!吨袊鸷呈澜纭吩瓡霭嬗?949年,董大中據(jù)此推斷,“本年(指1947年)是他最早可能翻譯的年份”“如確實(shí)翻譯且已出版,則這是趙作的最早的外文譯本”。學(xué)者夏志清在《中國現(xiàn)代小說史》序言中提到,1951年在耶魯大學(xué)圖書館查找資料時(shí)發(fā)現(xiàn)了趙樹理作品。這也表明,趙樹理作品最遲到1951年就已開始在美國傳播了。
上世紀(jì)50年代,特別是1950年和1951年,每年都有十幾個(gè)國家翻譯介紹趙樹理的作品,其中既有單篇作品,也有趙樹理作品集。翻譯語種有日語、俄語、朝鮮語(韓語)、波蘭語、越南語、捷克語、法語、匈牙利語、德語、保加利亞語、泰語、孟加拉語、世界語等。1953年以后,趙樹理作品的海外翻譯數(shù)量逐漸減少,特別是上世紀(jì)60年代中期以后,就很少有新的海外譯作了。
但海外的趙樹理研究并未停止,上世紀(jì)70年代后,直至21世紀(jì)的今天,趙樹理及其作品持續(xù)受到日本和歐美專家學(xué)者關(guān)注,他們中有華裔學(xué)者如王德威、李歐梵、茅國權(quán)等,也有本國的中國研究專家和中國文學(xué)研究專家,比如英語國家的林培瑞、葛浩文和日本的釜屋修、加滕三由紀(jì)等。加滕三由紀(jì)近幾年還多次來山西,走訪趙樹理當(dāng)年生活的地方,2019年元月連續(xù)在《日中友好新聞》發(fā)表4篇文章,介紹當(dāng)?shù)剞r(nóng)村變化。一些外國青年學(xué)者對(duì)趙樹理及其作品也產(chǎn)生了興趣,如美國的章毅誠等。
“新穎的趙樹理文學(xué)”
由于趙樹理是解放區(qū)文學(xué)的典型和方向性的作家,許多海外譯者認(rèn)為可以從他的作品中了解社會(huì)主義新中國的政治、社會(huì)等各方面情況。日本學(xué)者洲之內(nèi)徹的觀點(diǎn)就很有代表性,他在《趙樹理文學(xué)特色》中指出,日本國內(nèi)對(duì)趙樹理的關(guān)注與對(duì)中國共產(chǎn)黨的關(guān)注分不開,“人們希望了解中共所做的事情,希望了解中共的文學(xué),這種興趣就轉(zhuǎn)向了趙樹理。而且,僅僅在這一點(diǎn)上,趙樹理對(duì)這個(gè)要求給予了我們最好的回答。因?yàn)椋w樹理不僅擁有文學(xué)愛好者,而且擁有廣泛的讀者階層”,“從論文、統(tǒng)計(jì)數(shù)字中體會(huì)不到的具體知識(shí),從趙樹理的小說中開始體會(huì)到了”。
作為最早譯介趙樹理作品的社會(huì)主義國家,蘇聯(lián)學(xué)者在趙樹理作品中顯然發(fā)現(xiàn)了與本國革命相一致的地方,正如當(dāng)時(shí)論者西維特洛夫、烏克倫節(jié)夫所指出的那樣,“他讓我們看到了最近15年(1934年至1949年)來中國在政治上、經(jīng)濟(jì)上、文化上發(fā)展的一幅真實(shí)圖畫。他的意義不僅是暴露了國民黨反動(dòng)統(tǒng)治的本質(zhì)和中國共產(chǎn)黨驚人的建設(shè)力量,而且這里面忠實(shí)地描寫出中國人民的覺醒與政治力量的成長”,“每一個(gè)讀者能夠從作者這本書中看到和感覺到今日中國的真實(shí)情形”。以美國為代表的西方國家起初對(duì)趙樹理及其作品的評(píng)價(jià)明顯地存有偏見,但隨著國際形勢(shì)的發(fā)展和中外交流的日益頻繁,歐美學(xué)者也更加注重通過趙樹理的作品了解中國人的生活與思想。
除了文學(xué)的認(rèn)識(shí)功能外,以日本學(xué)者竹內(nèi)好為代表的海外學(xué)者也注意到趙樹理作品中的新穎性和獨(dú)特性。他在《新穎的趙樹理文學(xué)》一文中指出,“在這里,趙樹理具有一種特殊的地位,它的性質(zhì)既不同于其他所謂的人民作家,更不同于現(xiàn)代文學(xué)的遺產(chǎn)”。他鮮明地提出了趙樹理文學(xué)的“超現(xiàn)代性”和對(duì)“現(xiàn)代文學(xué)”“人民文學(xué)”的雙重超越。竹內(nèi)好進(jìn)而認(rèn)為,趙樹理的作品“如果仔細(xì)咀嚼,就會(huì)感到的確是作家藝術(shù)成功之所在,稍加夸張的話,可以說其結(jié)構(gòu)的嚴(yán)謹(jǐn)甚至到了增一字嫌多、刪一字嫌少的程度”。小野忍則指出,趙樹理的小說“承繼、發(fā)展了中國說唱文學(xué)的傳統(tǒng),形成了一種獨(dú)特的表現(xiàn)形式?;蛟S可以說,這位作家的最大業(yè)績,就是創(chuàng)造出了這種表現(xiàn)形式?!彼f的“獨(dú)特的表現(xiàn)形式”主要是指“主題的明確化、描寫的單純化、采用民間故事的形式”等創(chuàng)作手法。即使是受冷戰(zhàn)思維和西方文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)影響的歐美學(xué)者,也發(fā)現(xiàn)了趙樹理作品在繼承傳統(tǒng)敘事基礎(chǔ)上的創(chuàng)造性敘事、獨(dú)特的敘事語言與寫作風(fēng)格、“民族形式”的成功運(yùn)用等方面的創(chuàng)新。
概言之,中華人民共和國的成立是趙樹理作品在國際上迅速傳播的前提,獨(dú)特而新穎的藝術(shù)形式和多樣化的思想內(nèi)涵則是其作得以在國外傳播的決定因素。趙樹理用評(píng)書體的現(xiàn)代小說形式成功塑造了歷史變革中的中國農(nóng)民形象,他的作品以濃厚的地域文化色彩和通俗易懂的語言真正融入了當(dāng)時(shí)農(nóng)民的文化生活。正如小野忍所指出的,趙樹理對(duì)中國農(nóng)民特有的幽默感和樂觀精神的刻畫,是其作在中國現(xiàn)代文學(xué)史上具有劃時(shí)代意義、深受中國民眾歡迎的重要原因。
(作者:段文昌,系中國趙樹理研究會(huì)常務(wù)理事、晉城市圖書館館長)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。
- 二〇二二春節(jié)檔影片普獲滿意評(píng)價(jià)
- 把真相告訴孩子,并為他們找尋希望
- 唐宋元明清,冰雪運(yùn)動(dòng)這樣一路走來
- 【冬奧有我·我的冬奧故事】張家口——兩代人的青春交匯于這座冬奧之城
- 【冬奧有我·我的冬奧故事】從運(yùn)動(dòng)員到志愿者 不變的是對(duì)體育的熱愛
- 【冬奧有我·我的冬奧故事】以不同的志愿者身份 譜相同的冬奧之歌
- 浙江橫店片場(chǎng)春節(jié)“不打烊” 超60個(gè)影視劇組在拍
- 粵港澳臺(tái)美術(shù)作品聯(lián)展 紀(jì)念嶺南畫家陳樹人
- 甘肅收藏家捐贈(zèng)4000多件藏品:包含鄭板橋等諸多名家作品
- 浙江橫店片場(chǎng)春節(jié)“不打烊” 超60個(gè)影視劇組在拍