中國(guó)西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 文化

文學(xué)是個(gè)超時(shí)空機(jī)器

發(fā)布時(shí)間:2022-02-22 10:51:00來(lái)源: 光明網(wǎng)

  文學(xué)是個(gè)超時(shí)空機(jī)器

  研究不同地區(qū)的文學(xué),翻譯不同時(shí)代的文學(xué),給人一種“時(shí)間旅行”的感覺(jué)。文學(xué)對(duì)我來(lái)說(shuō)變成了一個(gè)超時(shí)空機(jī)器。

  在研究及翻譯中國(guó)文學(xué)的過(guò)程中,我發(fā)現(xiàn),自己之所以走上翻譯家的道路是因?yàn)樽铋_(kāi)始對(duì)哲學(xué)作品感興趣。但后來(lái)慢慢發(fā)現(xiàn),我更熱愛(ài)翻譯詩(shī)歌和研究詩(shī)藝。在每一種藝術(shù)中,我們能夠識(shí)別兩個(gè)元素:藝術(shù)家的心和藝術(shù)的藝術(shù)材料。詩(shī)歌的材料是語(yǔ)言。語(yǔ)言是人的構(gòu)成元素。其他藝術(shù)的材料都在人以外,只有詩(shī)歌的材料在人以?xún)?nèi)。我會(huì)作一首詩(shī),我不需要發(fā)聲將它念出來(lái),那首詩(shī)還會(huì)在我的心里存在。古希臘學(xué)者斯特拉波寫(xiě)過(guò):“詩(shī)歌是源哲學(xué)”。從這個(gè)角度看,詩(shī)歌是初始藝術(shù),其他藝術(shù)算是詩(shī)歌的延展。

  詩(shī)藝的美有兩種元素:一種是內(nèi)容的形象和意義;另一種是用典、修辭和韻律。把前者翻譯成外語(yǔ)還算比較容易,但是后者比較難。

  從語(yǔ)言類(lèi)別來(lái)說(shuō),中文跟印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言很不一樣。中文是一種孤立語(yǔ),而印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言都是屈折語(yǔ)。中文的詞和詞素大部分都是單音節(jié)的,而印歐語(yǔ)系語(yǔ)言的詞和詞素一般是多音節(jié)的。中文有音調(diào),印歐語(yǔ)系語(yǔ)言沒(méi)有音調(diào)。我們?nèi)菀缀雎詺W洲詩(shī)意和古典中國(guó)詩(shī)意中的韻律手段。古希臘、羅馬詩(shī)歌的韻律靠音節(jié)的長(zhǎng)短和重音。中世紀(jì)和近代歐洲詩(shī)歌的韻律靠詩(shī)句中音節(jié)的數(shù)量、重音和尾韻。古典中國(guó)詩(shī)歌的韻律靠詩(shī)句中音節(jié)的數(shù)量、音調(diào)和尾韻。多音節(jié)的歐洲語(yǔ)言完全缺乏音調(diào),所以沒(méi)辦法翻譯中國(guó)詩(shī)意中仄平的節(jié)奏,也很難轉(zhuǎn)運(yùn)中文原文音節(jié)的數(shù)量。

  我研究和翻譯中國(guó)文學(xué)主要在于古典文獻(xiàn)。有人會(huì)問(wèn)它是否跟當(dāng)代人的生活相關(guān)?在我眼里,古今文學(xué)的價(jià)值沒(méi)有分別。哥倫比亞作家達(dá)亞維拉寫(xiě)過(guò):“藝術(shù)歷史是其材料、技巧、主題、社會(huì)條件、心理動(dòng)機(jī)、思維問(wèn)題的歷史,而從不是美的歷史。價(jià)值沒(méi)有歷史。”很多人忽略過(guò)去的文學(xué),認(rèn)為以前的文學(xué)已經(jīng)被現(xiàn)代文學(xué)超越了。但是我認(rèn)為,藝術(shù)及其精神的創(chuàng)造并非被超越。難道柏拉圖、孟子、蘇軾的詩(shī)詞、陀思妥耶夫斯基的小說(shuō)等都被超越了?上述誤解可能來(lái)自與技術(shù)發(fā)展的錯(cuò)誤類(lèi)比,比如,現(xiàn)在的電腦比十年前更快、內(nèi)存更大。然而,人文屬于定性界,科技屬于定量界。定量的有進(jìn)步概念,新的可以超過(guò)舊的,但是定性的已經(jīng)超越了進(jìn)步、新舊之類(lèi)的概念。新文化運(yùn)動(dòng)中,一些人看到西方科技明顯的優(yōu)勢(shì),就錯(cuò)誤地認(rèn)為全中國(guó)歷史的人文成就都不如西方。混淆定性和定量的事會(huì)帶來(lái)類(lèi)似的后果。如果區(qū)分開(kāi)來(lái)這兩個(gè)概念,古今人文作品的不同就失去了任何價(jià)值差異。達(dá)亞維拉說(shuō)的極是:“對(duì)于那些懂得閱讀的讀者來(lái)說(shuō),所有文學(xué)都可以是當(dāng)代的?!庇?guó)作家C·S·路易斯寫(xiě)過(guò)一篇重要的論文《讀古書(shū)的價(jià)值》。他試圖跟讀者解釋每一個(gè)時(shí)代有自己的盲點(diǎn)和偏見(jiàn)。生活在某個(gè)時(shí)代的人無(wú)法意識(shí)到自己時(shí)代的盲點(diǎn)和偏見(jiàn)。我們這個(gè)時(shí)代也不例外。關(guān)鍵是不同的時(shí)代有不一樣的盲點(diǎn)和偏見(jiàn)。閱讀跟我們不同時(shí)代的書(shū)能夠慢慢理解自己的偏見(jiàn),這樣才能最終超越自己的思維局限性,視野變得更開(kāi)闊。

  現(xiàn)代化和連續(xù)性一定要保持平衡。這個(gè)平衡來(lái)自文化。文化是社會(huì)中唯一同時(shí)能變和不變的,幾乎像人臉一樣。老朋友多年不見(jiàn),再次見(jiàn)面還能認(rèn)出來(lái)。雖然臉和整個(gè)身體會(huì)有變化,但微妙的變化中有些東西一直不變。中國(guó)擁有幾千年連續(xù)發(fā)展的文明,雖然不同時(shí)代的政治制度、經(jīng)濟(jì)模式、文化表達(dá)等方面都有一定區(qū)別,不過(guò),文化從未失去自我認(rèn)同。

  人是人的鏡子,人面對(duì)人,人跟人交流,人跟人對(duì)話(huà),通過(guò)這樣方法人才能真正得到自知之明。文學(xué)也一樣。一國(guó)的文學(xué)只有通過(guò)跟其他國(guó)家的文學(xué)交流,才能夠更好地認(rèn)識(shí)自己的價(jià)值、自己的特點(diǎn)。

  (作者:馮海城,系北馬其頓翻譯家、漢學(xué)家,曾獲中華圖書(shū)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng),譯有《老子道德經(jīng)》《詩(shī)經(jīng)》《尚書(shū)》《孟子》《蘇軾詩(shī)詞選》等)

(責(zé)編: 常邦麗)

版權(quán)聲明:凡注明“來(lái)源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

中卫市| 凤山县| 微山县| 远安县| 绵竹市| 宜川县| 淮阳县| 杭锦后旗| 青州市| 安康市| 新安县| 赞皇县| 福清市| 武宣县| 亚东县| 博客| 宜兰市| 灵石县| 伊吾县| 梁山县| 石林| 义马市| 同江市| 武宣县| 姚安县| 开原市| 五寨县| 寿宁县| 故城县| 布拖县| 邵东县| 彭州市| 贵港市| 郧西县| 南陵县| 广河县| 葵青区| 白银市| 潼南县| 海口市|