電視劇《人世間》廣受好評 充分證明了文學的巨大價值
光明日報記者 劉江偉
在中國作家協(xié)會會議室,編劇王海鸰細說著《人世間》改編經過,不疾不徐,娓娓道來。剛說完,小說原著作者梁曉聲驀地站起,緊緊握住王海鸰的手……
會場內頓時響起熱烈的掌聲。
這是作家和編劇的真摯握手,也是文學和影視的完美聯(lián)姻。
從過年的隆冬到早春時節(jié),許多中國家庭是觀看著電視劇《人世間》度過的。人們圍坐在電視機前,與“周家三代人”共同經歷平凡樸素、充滿著人間煙火和喜怒哀樂的生活。
這部以同名長篇小說改編的電視劇熱播,再次有力證明了文學與影視的親密關系——如影隨形,融合共生。
如何更好地發(fā)揮文學的“母本”作用?2月28日,中國作家協(xié)會舉辦“從文學到影視——《人世間》座談會”,以電視劇《人世間》熱播為出發(fā)點,交流文學和影視之間的聯(lián)通互動,探討開拓新時代文學的豐沛生命力和多樣可能性。
從文學到影視,標志著一個生機勃勃的創(chuàng)造與接受的廣闊空間
從改編自茅盾、魯迅小說的電影《林家鋪子》《傷逝》,到改編自路遙小說的電視劇《平凡的世界》,從改編自陳彥小說的電視劇《裝臺》到改編自周大新小說的電影《安魂》,在中國文學和影視發(fā)展的歷史中,文學與影視在雙向賦能、雙向驅動中,深刻反映時代變革和現(xiàn)實生活,構筑了中國文藝的璀璨繁榮。
據初步統(tǒng)計,新時期以來,茅盾文學獎等國家級獎獲獎作品改編的影視作品蔚為大觀,1982年至今,茅盾文學獎已評十屆,共計48部獲獎長篇小說中,有31部作品被改編為電影、電視劇、京劇、話劇等。
長期以來,文學為何是影視改編的“寵兒”?
中國文聯(lián)主席、中國作協(xié)主席鐵凝認為,語言是人類最深刻、最基本的存在方式,文學作為語言的藝術,有著最悠久、最深厚的傳統(tǒng);影視藝術等其他藝術門類在開拓自身藝術天地的過程中,既區(qū)別于文學而張揚自身的特性,又從文學獲得豐沛的資源和強大的支撐。文學與影視是一種相互區(qū)分、相互激勵而又相互啟發(fā)、相互成全,最終相互增強和放大的關系。
在文學的力量中展望影視的力量,在影視的力量中領會文學的力量?!皬奈膶W到影視,這不僅是在描述一個過程,更標志著一個生機勃勃的創(chuàng)造與接受的廣闊空間?!辫F凝表示,讓作家和藝術家的力量融會在一起,讓文學和影視一起走進更廣大的人民群眾心里,這是我們共同的努力方向。
中國作協(xié)黨組書記張宏森說,小說《人世間》被成功改編為電視劇《人世間》并成為“熱點”“爆款”,這是一件鼓舞人心的事情,也是一件充滿啟發(fā)的事情。它充分地證明了,在今天、在新時代的文化生活版圖和現(xiàn)代傳播格局中,文學應該,也能夠更好地發(fā)揮其在各藝術門類中的“母本”作用,應該,也能夠以更立體的方式光大自身的價值。
中國作協(xié)副主席閻晶明指出,許多經典現(xiàn)代小說,本身就具有多個層面的價值,動感很強的故事、曲折多重的情節(jié),同深邃的思想、精確的語言,都能在同一部作品中融合并存。影視藝術完全可以根據自身需要進行適當選擇,從而完成一部上乘之作。
既是源頭活水,又是營養(yǎng)肥料,文學滋養(yǎng)著影視之樹綠意盎然、亭亭如蓋。
路遙的《平凡的世界》、陳忠實的《白鹿原》、張平的《抉擇》、阿來的《塵埃落定》、王安憶的《長恨歌》、徐貴祥的《歷史的天空》、麥家的《暗算》、畢飛宇的《推拿》、金宇澄的《繁花》等改編作品多次獲得中國電影金雞獎、大眾電影百花獎及中宣部“五個一工程”獎、中國電視金鷹獎、中國電視劇飛天獎、上海電視節(jié)白玉蘭獎、柏林國際電影節(jié)銀熊獎等。
梁曉聲深有體會:“無論是片頭還是主題曲,電視劇《人世間》都很準確地展現(xiàn)了原作的氣質,并且是帶有深情的凝練。很多角色在電視劇二度創(chuàng)作中,更加豐滿鮮活了。電視劇演員大都是東北籍,他們帶有東北味兒的對白,在小說中也是很難呈現(xiàn)的。這就是文學作品和影視劇在互動中補其所短、取其所長,是一種雙向提升?!?/p>
北京師范大學教授、中國文藝評論家協(xié)會副主席王一川從美學視角評論說:“《人世間》讓中國式心性智慧引領現(xiàn)實主義精神原則,走出了一條中國式現(xiàn)實主義的藝術道路,可以給予當代同類題材電視劇以及其他門類藝術創(chuàng)作以有益的美學范式啟迪?!?/p>
中國傳媒大學藝術學部戲劇影視學院教授戴清建議,影視創(chuàng)作者要從嚴肅文學當中,特別是現(xiàn)實題材方面去汲取鮮活營養(yǎng)和精神鈣質,提高影視劇的精神內蘊,加強對優(yōu)秀現(xiàn)實題材文學創(chuàng)作母本改編權重。
文藝創(chuàng)作要貼著時代歷史的脈搏走、貼著人民群眾的心跳走
每晚守候觀看電視劇《人世間》,成為近段時間不少家庭日常溫情時刻。很多觀眾感慨,“昨天哭著睡了,今天哭著醒來”。
3月1日晚,《人世間》正式收官。該劇播出后,CSM全國網平均收視率、單集最高收視份額創(chuàng)央視一套電視劇近三年新高。有網友充滿不舍地留言,“電視劇告訴我們,總有熱乎乎的日子與人,在訴說人間值得”。
《人世間》為何會引發(fā)如此多人同心共情?這對文學和影視劇的牽手聯(lián)姻有何啟示?
張宏森表示,《人世間》的成功,再次證明了史詩追求和人民美學的巨大生命力。他對小說的封面上印著的“五十年中國百姓生活史”這句推薦語印象深刻。他說,正因為貼著時代歷史的脈搏走、貼著人民群眾的心跳走,《人世間》才能夠在廣大的、不同身份和年齡段的受眾中間,激起如此廣泛而強烈的共鳴。它又一次表明,好的創(chuàng)作者,一定要把目光和情感,沉到生活和人民之中。
中國電影評論學會會長饒曙光表示,書寫百姓史詩是最受觀眾青睞的題材。所謂史詩,不僅是對社會歷史的一種客觀呈現(xiàn),而且有作家藝術家對人心和價值的主觀建構,其中最重要的是堅守人民立場。經由史詩性作品,向觀眾傳遞正確的社會價值和思想觀念。
“具備了史詩品格,還要用溫暖的現(xiàn)實主義手法來表現(xiàn),給人以希望。但這不意味著向觀眾奉獻幻想式‘心靈雞湯’,而是對‘不如意事常八九’的日常道理進行影像化注解。脫離浪漫主義包裝的人生百態(tài),才是普羅大眾人生境遇的真實寫照?!彼f。
電視劇《人世間》的出品人、騰訊集團副總裁程武說:“作家藝術家應為觀眾書寫斑斕多彩的時代故事,讓觀眾透過作品,感悟平凡中國人的人間事,看到平民百姓在寬廣溫厚的中國大地上,火一樣地愛著、拼搏著,隨萬物生長的堅強模樣?!?/p>
好的作品,要與觀眾的審美需求達成共振。
如何共振?中國文藝評論家協(xié)會副主席張德祥指出,就是作品所展示的生活情境與觀眾所經歷的生活實際達成一種呼應,如影隨形地映照現(xiàn)實生活,作品里的人物就好像是你身邊的人,抬頭不見低頭見,一回生,兩回熟,三回就得跟著人物走。
“有生活質感的作品,就有這種藝術魅力?!彼f,“所謂的生活質感,就是真實性、生動性、鮮活性,就是讓觀眾感同身受的那種生活的溫度、氣息和人情,說到底,是一種親切的、樸實的、生存的煙火味道。不食人間煙火,顧影自憐,終究是太虛無縹緲了,高處不勝寒,何似在人間?所以還得回到人世間?!?/p>
在與各藝術門類的牽手聯(lián)姻中,實現(xiàn)文學“破圈”傳播
浩浩湯湯的新時代文學,有著廣闊的創(chuàng)造與接受空間。文學與各藝術門類如何“跨界”,怎樣“破圈”?
王海鸰談到,嚴肅文學是作家個人對生活經歷的思考及私人情感的抒發(fā),而電視劇是大眾藝術。越偏向于嚴肅文學,個人化的痕跡就會越重,改編起來就會越難。
對她而言,改編《人世間》是一次不小的挑戰(zhàn),劇本寫了兩三年,前前后后改過幾稿完全記不清了,一直到拍攝期間,劇本還在修改?!氨疽詾橛羞@么厚重的文學基礎,又有滿意的戲劇結構,問題應該不大,沒想到這個過程比想象中難得多。以前我的劇本中有名有姓的人物十多個,這次有幾十個。那段時間,我精神高度緊繃,反復閱讀小說”。
王海鸰建議,當下,影視的風氣已逐漸走向藝術本身,作家只有堅持寫自己所思所想所感,才有可能打動別人。如果有了急功近利的動機,小說很難寫好。編劇也應沉下心來,獲得足夠多的生活經驗,“對人物往深刻里挖掘,讓人人都能讀到自己”。
小說改編影視,是否要“尊重原著”,這是一個老生常談的話題,也是影視改編不可回避的問題。
沈陽師范大學特聘教授孟繁華指出,文學與影視各有各的規(guī)律。完全忠實原著,是不可能的。一種藝術形式向另外一種藝術形式轉換,就決定了兩個不同差異的存在?!暗牵@不是說可以任意改編原著。我贊成的是,改編的創(chuàng)造性,要使原作增輝,而不能因某種市場訴求,使原著受到損害?!泵戏比A說。
為充分發(fā)揮文學在各藝術門類中的“母本”作用,中國作協(xié)與芒果TV簽署了文學資源共享戰(zhàn)略合作協(xié)議,在跨界融合中實現(xiàn)互利共贏;與新華通訊社簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,打造文學領域的5G時代新型融媒傳播平臺。今年將推出的“新時代山鄉(xiāng)巨變創(chuàng)作計劃”和“新時代文學攀登計劃”,也將加強與各藝術門類聯(lián)通互動。
“作家與藝術家,都是社會文化與精神生活的忠實記錄者。文學深厚的文化底蘊與影視新型的表現(xiàn)方式的珠聯(lián)璧合、相得益彰,其目的都是為了滿足人民群眾日益增長的精神文化需求。新時代文學與新的藝術樣式應相互學習,破除蔽障,共同推動社會主義文化事業(yè)的發(fā)展與繁榮。”中國作協(xié)創(chuàng)研部主任何向陽說。
《光明日報》( 2022年03月02日 09版)
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。