中新文娛評《繁花》:國產(chǎn)電視劇需要更多王家衛(wèi)
中新網(wǎng)北京1月10日電 (記者 郎朗)評分一路上漲至8.2,話題霸榜熱搜,種種跡象都說明,電視劇《繁花》“爆了”。
戲內(nèi),人們關(guān)注場景氛圍還原上世紀(jì)90年代的上海,光影雕刻出角色最美的樣子,地道的滬語講出上海的腔調(diào),每個人物都足夠獨特卻又是那個激蕩時代的縮影。
戲外,人們瘋狂追逐各種《繁花》“同款”:張學(xué)友《偷心》的播放量和搜索量占據(jù)各大音樂榜單第一名,寶總的同款西裝在臺州火了,汪小姐同款排骨年糕銷量創(chuàng)歷史峰值,“至真園”原型酒店前排滿打卡的人,年夜飯一桌難求。
雖然電視劇已收官,但它帶來的“長尾效應(yīng)”還在繼續(xù)。迷離綺幻的《繁花》,為什么能讓觀眾沉醉其中?
先說環(huán)境和氛圍。
霓虹養(yǎng)眼,萬花如海,輝煌且對稱的大門一打開,觀眾跟著鏡頭入夢。鏡子、玻璃、閃光燈、甚至街上的小水洼都是氛圍的畫布,被觥籌交錯的碰盞、車水馬龍的流動、一聲聲“儂好呀”潑上色彩,虛虛實實看不真切,卻極具時代感。
上世紀(jì)90年代的上海灘,具象化到了黃河路,聚焦到這條街上浮浮沉沉的人、事、物。而那些飄散在弄堂、亭子間、小賣部的市井煙火也拉進了時間與觀眾的距離,添了一抹溫情底色。
劇集剛播出的時候,中新文娛曾實地探訪黃河路,采訪了這條街上生活了幾十年的居民,他們說,《繁花》具有九成以上的還原度,自己也仿佛回到當(dāng)年。
再來說語言。
語言,是一個人乃至一座城抹不掉的文化烙印,影響著人與城市的氣質(zhì)。滬語,就是上海的腔調(diào)。
它塑造了人物性格。馬伊琍飾演的玲子,說起滬語來腔調(diào)十足,“靈啊靈啊”一開口便是一個鮮活的夜東京老板娘,又嗲又精明。
沒有什么能比滬語更能體現(xiàn)上海的腔調(diào)了?!安豁憽笔莿≈泻驮蓄l繁出現(xiàn)的詞語。文藝評論家許子?xùn)|認(rèn)為這句“不響”,是屬于上海人的“一句頂一萬句”。導(dǎo)演王家衛(wèi)的解讀里,“不響”,不代表沉默,是一種留白,凡事不想講、不能講的,講了為難自己、為難別人的,不響。
這種語言中的疏離和意猶未盡,也是上海的味道。
最后再來看人物。
著名作家汪曾祺曾說:“氣氛即人物”。有了環(huán)境氛圍,光影魔術(shù),還有語言的腔調(diào),角色便有了立住的落腳點。
從在裁縫鋪里體會“人靠衣裝”的阿寶,到跟著爺叔迅速學(xué)會在上海灘做生意要有怎樣的“派頭、噱頭、苗頭”的寶總,時代背景和個人命運交織著;經(jīng)歷人情冷暖,身處風(fēng)雨的汪小姐(唐嫣 飾)說:“我是我自己的碼頭”,鮮活熱烈,又靈又颯;在王家衛(wèi)的鏡頭中,辛芷蕾飾演的李李明艷大方,既重情義,又能在生意場上據(jù)理力爭……無論哪個角色,都有屬于自己的記憶點。
表面是飲食男女,內(nèi)里是山河歲月,時代變遷,《繁花》講的是八九十年代的上海,是一代人的繁花似錦,是在那個改革開放“東方風(fēng)來滿眼春”的浪潮下,奮勇搏擊的那段崢嶸歲月。
而上述所有優(yōu)點,離不開一群愿意沉下心打磨演技的演員,離不開尊重觀眾、能把準(zhǔn)城市脈絡(luò)、將對電影制作的堅持帶到了電視劇創(chuàng)作中的王家衛(wèi)。
馬伊琍說,王家衛(wèi)看過幾位主演幾乎所有的劇,對每一位演員都了如指掌:建議胡歌多一點當(dāng)年《仙劍奇?zhèn)b傳》中“李逍遙”的氣質(zhì),建議辛芷蕾用演《繡春刀》的眼神演《繁花》。
拍攝現(xiàn)場,為讓所有創(chuàng)作人員入戲,他一直在放各種音樂,用音樂幫大家進入理想的情境中。
唐嫣3年間只演了“汪小姐”,和董勇的一場對手戲,能拍86遍;為了拍一個胡歌面部特寫鏡頭,王家衛(wèi)拍了四十多條直到凌晨;戴軍飾演的“金老板”失足墜樓的那場戲只有幾秒,還是遠(yuǎn)景,但花了一周的時間拍攝,戴軍51歲生日當(dāng)天都在吊威亞,因為常常拍到天亮,一度覺得“拍出了時差”。
2020年9月開機至今,胡歌在劇組過了4個生日,《繁花》一直在拍攝、殺青、補拍、再殺青……辛芷蕾光殺青就殺了4次,王家衛(wèi)也一直扎根在剪輯臺上。
他尊重觀眾的反饋,關(guān)注劇集熱度,《繁花》平臺熱度破30000時,他說:“觀眾滿意就好”。甚至觀眾看到的每一張海報,每一個官方物料,都是導(dǎo)演親自經(jīng)手確認(rèn)的。
有網(wǎng)友說,作為觀眾,自己感受到了前所未有的尊重。
我們期待看到更多《繁花》這樣精湛的國產(chǎn)劇作,也期待內(nèi)娛能出現(xiàn)更多“王家衛(wèi)”。(完)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。