新華社曼谷4月9日電 通訊:以書為媒,閱讀中國——中國圖書在曼谷國際書展受關(guān)注
新華社記者王亞光
在第21屆曼谷國際書展上,51歲的威沙·哉迪腋下夾著一本關(guān)于中國高質(zhì)量發(fā)展的書,在擠滿人的中國圖書展區(qū)走走停停,希望發(fā)現(xiàn)更多心儀的中國圖書。
“我對中國的文化和經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展非常感興趣,希望通過閱讀中國圖書更全面地了解中國怎么能在過去幾十年間取得如此突出的發(fā)展成就?!彼貌惶骼闹形膶τ浾哒f。
哉迪自2006年開始自學(xué)中文。他告訴記者:“中國是一個(gè)大國,與西方國家不同的是,中國追求合作共贏,希望每個(gè)國家都能更加繁榮富裕、每個(gè)人都生活得更好。不管是在國家治理還是經(jīng)濟(jì)政策實(shí)施方面,中國都有很多值得泰國學(xué)習(xí)借鑒的地方。”
本屆曼谷國際書展由泰國出版商和書商協(xié)會主辦,為期11天,9日閉幕。作為中國出版界對泰版權(quán)輸出的重要平臺之一,書展不僅吸引了眾多像哉迪這樣的泰國書迷,還為中泰出版商之間交流合作搭建了橋梁。
泰國紅山出版有限公司版權(quán)總監(jiān)俞春華參加了“我的國家公園叢書”泰語版權(quán)輸出暨全球同步出版簽約儀式。俞春華對記者說,這次引進(jìn)的中國大象出版社的“我的國家公園叢書”是以保護(hù)自然為主題的優(yōu)質(zhì)兒童文學(xué)作品,希望能獲得泰國讀者的喜愛。
隨著中國國力提升和中泰兩國經(jīng)貿(mào)關(guān)系日益密切,泰國民眾對了解中國的方方面面更有興趣,書籍則是重要的媒介。俞春華說:“我們?nèi)ヌ﹪髮W(xué)做中國圖書推廣活動時(shí),經(jīng)常會被問到各種各樣有關(guān)中國的問題,學(xué)生們在很多方面對中國有著濃厚興趣?!?/p>
除兒童讀物外,紅山出版有限公司近年來還引進(jìn)多部中國小說,深受泰國讀者歡迎。俞春華認(rèn)為,兩國文化相近,人們的生活方式和衣食住行有很多相似乃至相通的地方,有助于泰國讀者理解中國小說的內(nèi)容。
中國科技資料進(jìn)出口有限責(zé)任公司副總經(jīng)理李燕介紹,該公司在書展上展示了精心挑選的中、英、泰文版中國出版物,包括主題圖書、中國傳統(tǒng)文化和歷史、人文社科、語言學(xué)習(xí)、中醫(yī)藥、少兒讀物等,吸引了眾多讀者駐足。
本屆書展上,廈門外圖集團(tuán)有限公司舉辦了中泰有聲書產(chǎn)業(yè)沙龍,邀請中泰出版方、泰國有聲書制作商、平臺方和譯者等就中泰有聲書市場現(xiàn)狀和合作前景等交流討論,并展示中國先進(jìn)的有聲書技術(shù)。
廈門外圖集團(tuán)有限公司副總經(jīng)理吳畇希表示,泰國出版商對中國傳統(tǒng)文化圖書與中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)表達(dá)了濃厚的興趣,就中泰有聲書相關(guān)合作達(dá)成了初步意向。“我們希望聯(lián)合泰國有聲書平臺做本土化的整合,推動中國圖書多元化走出去,讓更多海外讀者通過閱讀了解中國?!彼f。
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。