2024年1月27日是中法建交60周年。中國和法國是東西方文明的重要代表。古往今來,中法文明相互吸引、交相輝映,成為東西方文明交流互鑒的典范。其中,文學(xué)翻譯是怎樣跨越語言的藩籬,為中法民眾了解彼此文化架起溝通橋梁的?南京大學(xué)外國語學(xué)院教授、博導(dǎo)劉成富近日接受中新社“東西問”專訪。
劉成富說,文學(xué)翻譯在中法兩國文明交流互鑒中發(fā)揮了重要作用,在促進(jìn)中法文明交流互鑒方面,文學(xué)翻譯的作用是巨大的,為中法文化交流史譜寫了華章。作為東西方文明的代表,中法兩國的文學(xué)藝術(shù)交流源遠(yuǎn)流長。
劉成富告訴記者,當(dāng)前,世界范圍內(nèi)文明沖突和融合并存,不同文明包容共存、交流互鑒,可能比以往任何時候都重要。
記者 葛勇 朱曉穎 江蘇南京報道
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。