內蒙古檔案館完成館藏日偽歷史檔案翻譯整理工作
中新網(wǎng)呼和浩特8月31日電 (記者 李愛平)內蒙古自治區(qū)檔案館31日對外消息指,該館館藏日偽歷史檔案翻譯整理工作項目順利通過中國國家檔案局驗收,標志著該館歷時4年的館藏日偽歷史檔案翻譯整理工作全部完成。
官方消息稱,1932年日本強占內蒙古東部部分地區(qū),到1937年,內蒙古西部地區(qū)主要城鎮(zhèn)和主要交通線也相繼淪陷。日本侵略軍侵占內蒙古地區(qū)后,扶植、建立殖民統(tǒng)治機構,從政治、經濟、軍事、文化等方面實行殖民統(tǒng)治。
據(jù)介紹,內蒙古自治區(qū)檔案館館藏日偽歷史檔案共1300余卷,時間跨度從1932年至1945年,主要是偽蒙疆政權和偽興安省政權形成的、日本侵略者潰退時未及徹底銷毀的檔案,該檔案記錄和反映了日本侵略者對內蒙古的殖民掠奪,以及對內蒙古各族人民犯下的累累罪行。
內蒙古自治區(qū)檔案館收集整理部副主任李秀萍說,該檔案內容豐富,極具歷史價值,是了解和研究當時政治經濟社會歷史史實的重要依據(jù),對于揭露日本侵略者的野蠻行徑、促進人們珍愛和平、維護正義具有深遠的歷史和現(xiàn)實意義。
“由于年代久遠、時間跨度較長,這些日偽歷史檔案多有破損,部分是從建筑工事中挖掘出的銷毀殘片;同時手寫古日語居多,字跡潦草難于辨識,為翻譯整理工作帶來較大難度?!崩钚闫既缡潜硎?。
據(jù)悉,為盡快搶救和開發(fā)館藏日偽歷史檔案,內蒙古自治區(qū)檔案館積極爭取國家檔案局、內蒙古自治區(qū)財政支持,對這些檔案優(yōu)先完成數(shù)字化掃描,聘請專業(yè)人員進行精準翻譯和整理,確保項目規(guī)范順利實施。
目前,該項目共翻譯完成2590萬字,著錄采集文件目錄8.2萬條。
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。