“一帶一路”豎起“中國書架” “絲路書香”散發(fā)故事芬芳
小小的書架承載著博大精深的中華文明,引領(lǐng)著不同國度不同膚色的讀者走進(jìn)一個美麗的東方國度,告訴世界“那就是中國”。請看——
“一帶一路”豎起“中國書架” “絲路書香”散發(fā)故事芬芳
2018年3月7日,土耳其Nezih書店“中國書架”揭幕,當(dāng)?shù)刈x者爭相閱讀中國主題圖書。
2018年3月22日,“中國書架”落地美國西雅圖Vital T leaf茶店。
2017年5月,海灣地區(qū)第一家“中國書架”在阿聯(lián)酋Jadir書店揭幕(右一為荊孝敏)。
京東上的“中國書架”。
中國工商銀行巴西員工在翻閱“中國書架”上的圖書。
2016年1月,“中國書架”落地埃及開羅國際圖書中心。圖為埃及讀者在書架前閱讀中國文化圖書。
7月26日,泰國曼谷的南美書店比平日里更熱鬧了一些,一個以“中國”命名的書架正式在此落地。從《習(xí)近平談治國理政》,到《華為創(chuàng)新》,再到《世界是通的》,近千種優(yōu)質(zhì)精美的中國書目吸引著進(jìn)出的讀者駐足閱讀。
“中國書架”由國家新聞出版總署牽頭主辦,五洲傳播出版社和中國圖書進(jìn)出口總公司等承辦,旨在鼓勵出版行業(yè)走出國門,將豐富的中國主題圖書介紹給世界,為各國的讀者提供認(rèn)識中國的窗口。
作為中國文化對外傳播的一個新渠道和新品牌,“中國書架”用書香鋪設(shè)連接中外的紐帶,為世界講述古老而嶄新的“中國故事”。
而說起“中國書架”,五洲傳播出版社的副社長荊孝敏對此情有獨(dú)鐘。8月初,一個晴朗的日子里,筆者有幸采訪到了荊孝敏,聽她講述關(guān)于“中國書架”的故事。
“中國書架”源于創(chuàng)新思路
北京北三環(huán)馬甸橋附近,坐落著眾多國內(nèi)知名的出版社。在“馬甸出版圈”中,五洲傳播出版社算得上低調(diào)的一家。
凱奇大廈七層的辦公室里,綠植和鮮花點(diǎn)綴著敞亮的空間,清新而淡雅。書架上擺滿了各式精美的圖書,皆用外文寫成。信手翻閱,書頁里縱橫著華夏千年的泱泱歷史,亦不乏現(xiàn)代中國的摩登面貌。
這里是荊孝敏日常工作的地方。作為五洲傳播出版社的副社長,她對書架上的作品如數(shù)家珍。荊孝敏隨手翻開一本許淵沖的譯作,笑著對筆者說:“我們在國內(nèi)出版社里比較特別,出版的圖書有80%都是外文的?!?/p>
以外文圖書出版為主要業(yè)務(wù)的五洲傳播出版社,成立于1993年。20多年來,出版社不斷壯大,與此同時也見證了中國圖書走出去的歷程。荊孝敏感觸頗深地說道:“1995年我們出國參加書展,把書送給外國人他都不要?,F(xiàn)在不同了,希望了解中國的老外越來越多,都愿意花錢來買中國的圖書了。”
中國國力的增強(qiáng)與開放政策的深化給海外圖書市場帶來了瞭望中國的熱潮,給予了荊孝敏“以中國圖書講中國故事”的信心。如何更好地滿足外國讀者讀懂中國的需求,這成了她不斷思索的問題。
荊孝敏告訴筆者,每次跟同事出國,她都會到當(dāng)?shù)貢贽D(zhuǎn)轉(zhuǎn)。外國書店雖然也出售中國作家莫言等的小說,但往往東一本、西一本,夾雜在不同類別的書架中。外國讀者要想從書堆中找到一本,著實(shí)要費(fèi)一番力氣。分散的擺放給當(dāng)?shù)刈x者認(rèn)識中國增添了阻礙,難以形成“中國”的品牌效應(yīng)。
2015年荊孝敏到阿聯(lián)酋出差。在寸土寸金的迪拜購物中心,占地超過500平方米的日本紀(jì)伊國屋書店讓她眼前一亮,萌生出了新的靈感。這間書店在集中區(qū)域內(nèi)展銷日本主題的圖書和周邊產(chǎn)品,搭建起輸出日本書籍和文化的空間,令人印象深刻。荊孝敏受此啟發(fā),意識到了整合中國圖書、打造專屬平臺的必要性。
一個創(chuàng)新的思路油然而生:“書店是以書架為基本單位構(gòu)成的。要想在海外開設(shè)中國書店,我們可以先從中國書架做起。在書店里租一個專門放置中國圖書的書架,起碼可以給想要閱讀中國的外國讀者一個導(dǎo)引,方便他們尋找圖書?!庇辛诉@樣的想法后,荊孝敏便開始著手將它落地。
2015年正值國家新聞出版總署大力推進(jìn)“絲路書香”工程之際。荊孝敏代表五洲傳播出版社,向國家申請了該工程的子項(xiàng)目,希望在“一帶一路”國家的主流書店設(shè)立“中國書架”(THAT’S CHINA BOOKSHELF)。
“一帶一路”國家是荊孝敏設(shè)立“中國書架”的突破口,但并非全部的目標(biāo)。荊孝敏明白,“走出去”不僅要讓中國圖書漂洋過海,更要讓中國文化走進(jìn)外國友人的心田。
“中國書架”不僅要服務(wù)于海外的外國讀者,也要服務(wù)于來華在華的外國人。他們生活于斯,對認(rèn)識這個國家有著更直接和明確的需求。故此,荊孝敏又申請了中宣部國際傳播力工程項(xiàng)目,希望將“中國書架”推廣到國內(nèi)著名風(fēng)景區(qū)、涉外酒店、外文書店等涉外機(jī)構(gòu)以及“一帶一路”以外國家的書店。
小小的書架承載著博大精深的中華文明,引領(lǐng)著不同國度不同膚色的讀者共同走進(jìn)一個美麗的東方國度,告訴世界:“那就是中國”。
用世界語言講好“中國故事”
2016年1月,“絲路書香?中國書架”項(xiàng)目在第47屆開羅國際書展上啟動。
如今,五洲傳播出版社在埃及、土耳其、阿聯(lián)酋、阿根廷、德國、法國、美國、新加坡等13個國家共設(shè)立15個“中國書架”,在北京、上海、廈門等國內(nèi)10個城市共設(shè)立18個書架。
筆者實(shí)地走訪了位于北京王府井大街241號的外文書店,這里是“中國書架”在國內(nèi)較早落地的地方?!案Q一斑而見全豹”,由此亦可一探“中國書架”的情況。
一進(jìn)北京外文書店的大門,便可瞧見最顯眼處多語種版本的《習(xí)近平談治國理政》。左手邊五個實(shí)木書架上排放著介紹中國的書籍,書架頂端清晰地用中英雙語標(biāo)示著“that's China中國書架”。不時有外國游客走進(jìn)書店,在此翻閱、挑選圖書。
外文書店的店員告訴筆者,自“中國書架”在外文書店落地以來,每天都有不少外賓從書架上購書。筆者目之所及,六層的書架擺滿上百種圖書,其中既有唐詩宋詞等古典文學(xué)的譯作,也有解讀“一帶一路”倡議的文本,還有實(shí)用性極強(qiáng)的中國生活指南。
“中國書架”上的書目由五洲傳播出版社與書店共同決定。出版社向書店提供一個大書單,書店根據(jù)顧客的需求和喜好從中再進(jìn)行篩選,最終將最優(yōu)秀、最適合市場的作品呈現(xiàn)給外國友人。
每一本外文圖書的背后,都凝聚著出版人的心力。荊孝敏告訴筆者,“中國書架”的功能,并不是簡單的旅游指南。它是中國向世界講述文化傳統(tǒng)和發(fā)展現(xiàn)狀的一個窗口,是國家形象的集中展現(xiàn),對圖書的內(nèi)容有很高的要求。
支持荊孝敏將“中國書架”變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)的,除了中國崛起帶來的市場機(jī)遇和國家項(xiàng)目的支持,還有五洲傳播出版社雄厚的外文圖書資源。尤其當(dāng)“中國書架”落地于“一帶一路”非英語母語國家時,阿拉伯文和西班牙文的圖書儲備便顯得尤為重要。
談到這里,荊孝敏不免有些自豪:“到目前為止,我們出版的英文圖書有1000多種,阿拉伯文圖書200多種,法文圖書100多種,西班牙文圖書也有近200種。”
早在2010年,荊孝敏便著手將中國當(dāng)代的文學(xué)作品翻譯為西班牙語,向拉美地區(qū)推廣。4年間共翻譯了32部經(jīng)典作品,使劉震云、麥家等中國人耳熟能詳?shù)淖骷易髌芬矟u漸出現(xiàn)于拉美普通百姓的案頭。
2011年,“一帶一路”倡議尚未正式提出時,出版社便已開始啟動阿拉伯文圖書的項(xiàng)目。豐富的阿拉伯文圖書資源使五洲傳播出版社在申請?jiān)O(shè)立“絲路書香?中國書架”時可以做到有備而來,迅速響應(yīng)國家倡議,積極助力中國圖書走出去。
阿聯(lián)酋,阿布扎比,Jarir書店燈火通明。
在“中國書架”前,兩位阿拉伯讀者饒有興致地查看書籍,時而低頭交談。在書架前逗留的不只有大讀者,還有小讀者。他們在工作人員的指引下,正湊向書架上的繪本,津津有味地了解其中的故事。
透過浸染著墨香的紙張,一個個關(guān)于中國的故事正在被緩緩講述,一座聯(lián)通中外的橋梁正在牢牢筑起。
為“中國制造+中國文化”點(diǎn)贊
有文字的地方,便有中國故事?!爸袊鴷堋辈粌H搭載傳統(tǒng)的圖書營銷手段,而且不斷拓寬推廣渠道,形成了“書店+書架”之外的多種創(chuàng)新模式。
如今的地鐵里、公交車上,越來越多的人用碎片化的時間暢游于手機(jī)屏幕的方寸間,享受求知時光。數(shù)字閱讀真正實(shí)現(xiàn)了“隨時隨地”閱讀的樂趣,加速全民閱讀時代的來臨。海外讀者也是如此。五洲傳播出版社率先抓住契機(jī),將中國內(nèi)容與阿拉伯本土內(nèi)容相結(jié)合,整合阿拉伯語數(shù)字圖書資源,打造that's books阿語數(shù)字閱讀APP,并借助華為公司,通過軟件預(yù)置和為阿拉伯電信運(yùn)營商提供數(shù)字閱讀服務(wù),拓展海外落地。
“當(dāng)?shù)刈x者說,這是中國人在給他們投資數(shù)字閱讀的未來?!边@樣的反饋?zhàn)屒G孝敏由衷地感到高興?!爸袊圃?中國文化”的新模式,正讓“中國書架”遍地開花。
最是書香能致遠(yuǎn),文字可以穿越時空將求知的你我緊緊相連。線上“中國書架”購書平臺的開拓,進(jìn)一步讓全球讀者無距離、無時差地感知中國文化的魅力。今年1月,京東在其海外網(wǎng)站平臺設(shè)立二級圖書分類“關(guān)于中國題材的多語種圖書”(Multilingual books),開設(shè)線上“中國書架”,在線銷售的圖書超過1500種,涉及16種文版。
打開購書網(wǎng)頁,《趣涂中國十二生肖》五彩斑斕,《人文中國:中國茶》清香縈繞,《會說話的中國菜》味道純正,這樣“色香味俱全”的“視覺盛宴”讓人過目難忘,激發(fā)出極大的閱讀興趣。手指輕輕一點(diǎn),想看的書籍漂洋過海來到眼前,中國故事便從字里行間緩緩走來。
除了數(shù)字閱讀平臺的拓展,“中國書架”在線下也通過除書店以外的多種方式實(shí)實(shí)在在地走進(jìn)世界讀者心中。馬來西亞工商銀行亮堂的辦公區(qū)內(nèi),標(biāo)有“that's China”的書架被豎立在員工活動區(qū)醒目的位置。淡雅的白色書架上,擺放著與中國玉石、服飾、繪畫等相關(guān)的書籍,“中國味”十足的封面非常精美,書旁兩個可愛的熊貓玩偶也賺足了眼球。這小小的書香園地,為工商銀行馬來西亞員工打開一扇了解中國的窗口。
2017年8月起,五洲傳播出版社聯(lián)手中國工商銀行,合作實(shí)施“文化工行?中國書架”項(xiàng)目。多語種版《習(xí)近平談治國理政》、“人文中國”系列等近萬冊圖書紛紛在281個工行境外分支機(jī)構(gòu)上架,“要想了解工行,先要了解中國;要想了解中國,先要了解中國文化”這樣的理念已經(jīng)成為人們的共識,“中國書架”則為外籍員工和當(dāng)?shù)乜蛻糸_辟了讀懂中國的新天地。
從“中國書架”讀懂中國,將中國故事講給世界人民。目前,中國圖書進(jìn)出口總公司、中國外文局等越來越多的中國圖書力量已經(jīng)加入到“中國書架”項(xiàng)目中來,齊心協(xié)力讓絲路布滿中國故事的芬芳。
“中國書架”正在搭建起中國文化走出去的友誼橋梁,未來書香之路將會越鋪越遠(yuǎn)。在采訪結(jié)束時,荊孝敏告訴筆者,現(xiàn)在“中國書架”項(xiàng)目由國家新聞出版總署牽頭統(tǒng)籌,將有更多的出版社參與進(jìn)來,外國讀者購買中國圖書也將越來越便利。如今她的心中又升騰起一個更加美好的夢想:“未來,我們不僅要做‘中國書架’,還要在更多國家建成‘中國書店’?!?/p>
隨著“中國故事”在世界越來越多的角落里流傳,我們相信,荊孝敏夢想的實(shí)現(xiàn),一定不會太遙遠(yuǎn)。
-
2018“廣場經(jīng)典誦讀”西藏站決賽8月26日舉行
書香漫西藏,經(jīng)典永流傳。主題為2018“廣場經(jīng)典誦讀”西藏站活動,經(jīng)歷了報(bào)名、活動代言人發(fā)聲、海選等環(huán)節(jié),令人期待的決賽階段終于要到來了。[詳細(xì)]