中新網(wǎng)評(píng):“民主峰會(huì)”還是“霸主峰會(huì)”?
中新網(wǎng)北京12月6日電(蔣鯉) 美國(guó)總統(tǒng)拜登近日公布,將于12月9日至10日舉行首屆“民主峰會(huì)”。拜登政府挑選了110個(gè)國(guó)家和地區(qū)作為參會(huì)成員,表面上是要“推進(jìn)民主”,實(shí)質(zhì)上是打著“民主”的旗號(hào)拉幫結(jié)派,強(qiáng)行推行自己的模式,維護(hù)自己的霸主地位。
《華盛頓郵報(bào)》稱,這次峰會(huì)主要用意之一是聯(lián)合全球“民主政府”對(duì)抗中國(guó),反制中國(guó)在經(jīng)濟(jì)、政治和軍事上的影響力。
從公布的名單來看,美國(guó)發(fā)起的這場(chǎng)邀約,以其自身戰(zhàn)略利益為指導(dǎo)。比如在亞洲,日本、韓國(guó)等一些美國(guó)盟友受到了邀請(qǐng),而泰國(guó)、越南、新加坡則不在邀請(qǐng)名單上。中東地區(qū)的國(guó)家,只有以色列和伊拉克受到了邀請(qǐng)。
什么是民主,一個(gè)國(guó)家是否民主,絕不是由另一個(gè)國(guó)家說了算,而是應(yīng)該由當(dāng)事國(guó)的人民說了算。
冷戰(zhàn)結(jié)束至今,美國(guó)一直是全球唯一的超級(jí)大國(guó),不愿意看到世界上出現(xiàn)能夠和它抗衡的國(guó)家。但是,自2001年9.11事件以來,美國(guó)的全球領(lǐng)導(dǎo)力不斷衰退。由于應(yīng)對(duì)新冠疫情不力,美式民主的聲望在全球范圍內(nèi)呈“斷崖式”下降。皮尤研究中心最近的一項(xiàng)調(diào)查顯示,全球57%的受訪者、美國(guó)國(guó)內(nèi)72%的受訪者認(rèn)為美國(guó)“不是民主的良好樣板”。
美國(guó)人對(duì)自己國(guó)家更有發(fā)言權(quán)。哈佛大學(xué)肯尼迪學(xué)院政治研究所本周公布的一項(xiàng)新民意調(diào)查顯示,大多數(shù)美國(guó)年輕人對(duì)美國(guó)的民主狀況感到擔(dān)憂。其中, 52%的年輕人認(rèn)為美國(guó)的民主陷入困境或者是失敗的。
美國(guó)的兩黨制表面上看似民主,然而他們并不是勁往一處使,心往一處想,而是彼此傾軋,互相拆臺(tái)。從疫情一開始,民主黨和共和黨就在是否應(yīng)該戴口罩等各種防疫問題上爭(zhēng)執(zhí)不休,錯(cuò)過了抗疫最佳時(shí)期,最終導(dǎo)致國(guó)內(nèi)疫情失控。截至11月底,美國(guó)的新冠病毒死亡人數(shù)突破77萬,使美國(guó)成為全世界因新冠疫情死亡人數(shù)最高的國(guó)家。
面對(duì)不斷遭受到的質(zhì)疑,美國(guó)政府沒有反思自身存在的缺陷,而是依然以“民主代言人”自居,打著推進(jìn)“民主”的旗號(hào),拉攏一些追隨者,打壓、排擠他國(guó)。
世界是多元的,民主不是一種教條,實(shí)現(xiàn)民主也不可能只有一種模式,更不能強(qiáng)制推行某一種模式,甚至要求有著不同文化傳統(tǒng)、歷史、國(guó)情的國(guó)家都套用這一模式,不符合這種模式的國(guó)家,就被判定為“不民主”,這種用一己標(biāo)準(zhǔn)壟斷對(duì)民主的定義,充當(dāng)民主“判官”的做法,實(shí)質(zhì)上是一種“霸主”心態(tài),是對(duì)民主精神的踐踏,是最大的不民主。
當(dāng)今世界迫切需要的,既不是拉幫結(jié)伙排斥異己召開所謂的“民主峰會(huì)”,也不是建立什么“民主國(guó)家聯(lián)盟”,而是放下“霸主”心態(tài),包容并蓄,尊重各個(gè)國(guó)家自己的選擇,共同發(fā)展,合作共贏。(完)
'Summit for Democracy' a pretense for imposing hegemony?
By John Lee
(ECNS) -- U.S. President Joe Biden has announced that he will host a virtual "Summit for Democracy" on Dec. 9 and 10. The Biden Administration has invited 110 countries and regions to join the summit, claiming to promote democracy yet, in essence, it is trying to impose its "democratic model" and maintain hegemony.
The event is an attempt to "unify democratic governments in opposition to China" and counter China's "economic, political and military influence," said the Washington Post.
The invitation list reveals its ambition to expand its strategic interests. In Asia, for example, U.S. allies Japan and South Korea were invited, while Thailand, Vietnam and Singapore were not. Of the countries in the Middle East, only Israel and Iraq were invited.
The issues of “What is democracy?" and “Whether a country is democratic or not" shouldn't be decided and judged by a certain country. Rather, it should be done by the people who live there.
The majority of young Americans believe that democracy in their country is either failing or in trouble, according to a Harvard Kennedy School's Institute of Politics poll on Wednesday.
The United States has remained the world's sole superpower since the end of the Cold War. Its global leadership has gradually declined since the Sept. 11 attacks in 2001. The reputation of the U.S. model of democracy has also dropped dramatically due to its ineffective response to the COVID-19 pandemic.
In the Global Attitudes Survey this spring, Pew surveyed 18,850 adults in 17 advanced economies about their views of American society and politics. Few people view American democracy as an example for the rest of the world to follow, its survey shows. Outside the U.S., 57 percent said that American democracy “has not been a good example for democracy in recent years.” An additional 23 percent said the United States has never been a good example for democracy.
The figure is as high as in the U.S., where about 72 percent of American respondents said their country has not been a good example for democracy in recent years.
U.S. bipartisanship appears democratic, yet Democrats and Republicans are always at odds and try to drag the other down even when there is need for cooperation. For example, when the COVID-19 pandemic broke out they squabbled over various issues, including whether a mask mandate was necessary, missing the best time to contain the pandemic and creating an out-of-control situation.
By the end of November, the number of deaths caused by COVID-19 in the U.S. had passed 770,000, making it the country with the highest number of COVID-19 deaths in the world.
In the face of doubts concerning its global leadership, the U.S. government did not reflect on its own shortcomings, but tried to woo followers and subdue countries with different types of governance in the name of promoting "democracy.”
The world is a diverse planet and democracy is not a dogma. There cannot be only one model of democracy, and it's unrealistic to impose one model on countries with different cultural traditions, histories, and national conditions.
It is a "hegemonic" mentality to call a country "undemocratic" if it does not conform to this model.
What is urgently needed today is neither a "summit for democracy" nor a "coalition of democracies.” Instead, the focus should be on mutual understanding, inclusiveness, and respect for each country's own choices.
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。
-
新加坡學(xué)者馬凱碩:美國(guó)不是民主國(guó)家 它受控于金錢
美國(guó)一向自詡為世界的“民主燈塔”,宣稱人民享有參與公共事務(wù)的權(quán)利。[詳細(xì)] -
主播說聯(lián)播丨美式民主,病得不輕!
5日,外交部發(fā)布了《美國(guó)民主情況》報(bào)告,全文1.5萬字,讓“美式民主”的沉疴痼疾一覽無余。[詳細(xì)] -
美國(guó)民主七大假象,這份重磅報(bào)告用事實(shí)點(diǎn)破
美國(guó)民主七大假象,這份重磅報(bào)告用事實(shí)點(diǎn)破。[詳細(xì)]
- 人民網(wǎng)評(píng):推進(jìn)新時(shí)代語言文字事業(yè)取得更大發(fā)展
- 河北豐南:宣講進(jìn)基層 全會(huì)精神入人心
- 秦皇島市已頒布實(shí)施13部地方性法規(guī)
- 河北領(lǐng)跑中藥材高質(zhì)量發(fā)展
- 罰沒2073.47萬元!河北強(qiáng)力推進(jìn)反壟斷和反不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)執(zhí)法
- 衡水建立河湖全覆蓋的河湖長(zhǎng)組織體系
- 主題電影美術(shù)設(shè)計(jì)作品巡展“落腳”石家莊
- 《長(zhǎng)城國(guó)家文化公園(河北段)建設(shè)保護(hù)規(guī)劃》率先出臺(tái)
- 新聞背景:2021兩岸企業(yè)家紫金山峰會(huì)
- 河北:23所高校推出52個(gè)優(yōu)質(zhì)服務(wù)項(xiàng)目