文化植根深厚 理論擇善而從
看一個(gè)學(xué)科是否成立,有兩個(gè)很重要的標(biāo)尺:一是看其是否有較悠久的具體實(shí)踐,二是看它是否有較為豐碩的理論成果。中國(guó)古代悠久的語(yǔ)文實(shí)踐,因歷史契機(jī)的觸發(fā),在清末出現(xiàn)了漢語(yǔ)詞匯學(xué)誕生的土壤。漢語(yǔ)詞匯學(xué)與其他一些學(xué)科的發(fā)展經(jīng)歷頗為相似,實(shí)踐歷史悠久,理論建設(shè)較遲。如訓(xùn)詁學(xué),有人說它已有2500年歷史,這是把早期的訓(xùn)詁實(shí)踐與日后體系完備的訓(xùn)詁學(xué)混為一談了。再如術(shù)語(yǔ)學(xué),明代《天工開物》記錄了機(jī)械、磚瓦、陶瓷、硫黃、燭、紙、兵器、火藥、紡織、染色、制鹽、采煤、榨油等生產(chǎn)技術(shù),書中出現(xiàn)了許多術(shù)語(yǔ),但那也是術(shù)語(yǔ)實(shí)踐,并沒有形成理論體系完備的術(shù)語(yǔ)學(xué)。漢語(yǔ)詞匯學(xué)誕生前,中國(guó)至少已有兩三千年詞匯實(shí)踐的豐厚積累,既有像先秦諸子那樣對(duì)名實(shí)關(guān)系等零星的論述,更多的是語(yǔ)文工具書的編纂實(shí)踐,如戰(zhàn)國(guó)末年的《爾雅》,漢代的《釋名》《方言》《通俗文》,該實(shí)踐活動(dòng)到清代更達(dá)至封建時(shí)代的巔峰,出現(xiàn)了《通俗編》《常譚搜》等。零星的論述和詞匯實(shí)踐活動(dòng),還不足以呈現(xiàn)學(xué)科的系統(tǒng)性和完備性。恰在此時(shí),西風(fēng)歐雨?yáng)|來,將彼時(shí)西方語(yǔ)言學(xué)思想輸入到古老的中國(guó)學(xué)界,兩者結(jié)合,煥發(fā)出一股新的力量,漢語(yǔ)詞匯學(xué)由此開始孕育。
西方現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)在歐洲興起,傳至中國(guó),促使?jié)h語(yǔ)語(yǔ)言研究開始進(jìn)行理論醞釀和思考,漢語(yǔ)各分支學(xué)科的發(fā)展莫不如此。明萬歷年間來到中國(guó)的金尼閣,在利瑪竇等人羅馬字注音方案的基礎(chǔ)上寫成《西儒耳目資》。金尼閣的羅馬字注音方案只用25個(gè)字母(5個(gè)元音字母,20個(gè)輔音字母)和5個(gè)表示聲調(diào)的符號(hào),就拼出當(dāng)時(shí)“官話”的全部音節(jié)。這種比“反切”簡(jiǎn)單而科學(xué)的方法,使時(shí)人和后世學(xué)者受到啟發(fā),漢字可走拼音化道路的設(shè)想也由此萌生。明季清初意大利籍傳教士衛(wèi)匡國(guó)的《中國(guó)文法》、清晚期德國(guó)漢學(xué)家甲柏連孜的《漢文經(jīng)緯》等語(yǔ)法成果,更是促成中國(guó)第一部“葛郎瑪”(語(yǔ)法)——《馬氏文通》在1898年誕生的催化劑。
詞匯學(xué)也一樣,美國(guó)傳教士明恩溥編纂的《漢語(yǔ)諺語(yǔ)熟語(yǔ)集》1888年在上海出版。該書的價(jià)值不僅在于廣收各類熟語(yǔ),更在于它是對(duì)漢語(yǔ)諺語(yǔ)等熟語(yǔ)進(jìn)行頗具理論色彩研究的開山之作,在同時(shí)代的中西學(xué)者中較為罕見,對(duì)漢語(yǔ)詞匯學(xué)的誕生起到了一定的推動(dòng)作用。然而,這個(gè)“漢語(yǔ)詞匯學(xué)”從成立之初似乎就存在著嚴(yán)重的先天不足,它理論源于西人對(duì)西語(yǔ)詞匯的總結(jié)和歸納,用于漢語(yǔ)研究仿佛詞匯的“葛郎瑪”,模仿痕跡極重。
例如,漢語(yǔ)構(gòu)詞法談到復(fù)合詞結(jié)構(gòu)時(shí)總是用從西方學(xué)來的句法分析模式套在復(fù)合詞上,有所謂偏正式、主謂式、動(dòng)賓式等。西方句法分析的方法原封不動(dòng)用在漢語(yǔ)句子分析上是否合適姑不置論,將用于句子分析的方法再照搬到復(fù)合詞結(jié)構(gòu)的分析上,令人頓生張冠李戴之感。如句法分析的主謂結(jié)構(gòu),其主語(yǔ)多是代詞性成分,而“主謂式”的雙字格復(fù)合詞,卻鮮見“我”“你”“他”這類代詞性語(yǔ)素打頭的;而“地震”“海嘯”“質(zhì)變”“位移”等被人們視為“主謂式”的詞,打頭的語(yǔ)素卻多非動(dòng)作行為的發(fā)出者,而是動(dòng)作行為發(fā)生的處所。
漢語(yǔ)詞匯中的一些特殊結(jié)構(gòu),有時(shí)無法用現(xiàn)有的詞匯分析體系做出合理的解釋。雙字復(fù)合詞中的一些,釋義時(shí)不是按照一般的由前往后,而是要從后往前,例如“漏網(wǎng)”是從網(wǎng)中漏掉,“宅院”是帶有院子的宅,“和親”是以結(jié)親的方式求得和平。
漢語(yǔ)詞義也有自己的一些特點(diǎn),是用從西方學(xué)來的慣常的詞義分析法很難行得通的,例如“善類”“尊容”用的都是褒字眼,所構(gòu)成的卻都是貶詞。漢語(yǔ)一些詞語(yǔ),從韻律的切分上看和從其自身的結(jié)構(gòu)規(guī)則上看存在差異,例如“太皇太后”一般人切分時(shí)要按韻律兩兩切分成“太皇”“太后”,而該詞語(yǔ)實(shí)際的結(jié)構(gòu)應(yīng)為“太”“皇太后”。像這樣自身的結(jié)構(gòu)規(guī)則潛藏于其表面上的韻律規(guī)則之下的詞語(yǔ)數(shù)量不菲,如“寄人籬下”“有則改之”“暢所欲言”“新新人類”,也都存在實(shí)際結(jié)構(gòu)與按韻律規(guī)則切分的不同,反映著漢語(yǔ)詞匯的特點(diǎn)。
漢語(yǔ)詞匯學(xué)需要深入研究古漢語(yǔ)詞匯和漢語(yǔ)方言詞匯的一些特點(diǎn)和規(guī)律,也要注意挖掘中國(guó)民間的語(yǔ)言智慧,這是目前的“漢語(yǔ)詞匯學(xué)”做得遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。古漢語(yǔ)詞匯有很多結(jié)構(gòu)上的特點(diǎn),如“額手稱慶”中的“額”和“手”之間的結(jié)構(gòu)關(guān)系,用現(xiàn)有詞匯學(xué)理論無法做出解釋。漢語(yǔ)方言中一些詞語(yǔ)的結(jié)構(gòu)也有特殊的結(jié)構(gòu)規(guī)律,是目前的漢語(yǔ)詞匯學(xué)未嘗涉及的,如漢民族共同語(yǔ)詞匯中只有兩字疊用構(gòu)成的詞,如“天天”“每每”“明明”“統(tǒng)統(tǒng)”,但是方言中卻有三字疊用構(gòu)成的詞,如天津方言稱一些人不務(wù)正業(yè)地混世界為“喏喏喏”,攔阻或打斷對(duì)方話頭時(shí)常說“嘛嘛嘛”。熟語(yǔ)中的歇后語(yǔ)更是漢語(yǔ)特有的詞匯類型,它是產(chǎn)生于市井并在民間擁有廣大市場(chǎng)的俚俗性的熟語(yǔ),反映著近代以來中國(guó)底層民眾的智慧,很值得深入研究。
漢語(yǔ)詞匯學(xué)是如何破繭而出的?該學(xué)科在今天看來有哪些缺陷?這些缺陷是對(duì)西方理論囫圇吞棗地消化造成的,還是對(duì)我們自己優(yōu)秀的傳統(tǒng)繼承不足所致?這些都很值得深入研究。借鑒西方理論,是借其工具,為我所用。他山之石再好,也要看其是否適合攻我之玉。中國(guó)有自己的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)和豐厚的語(yǔ)言資源,借鑒他人理論的目的是為深入挖掘自己的寶藏,大力弘揚(yáng)自己優(yōu)秀的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),最終走出一條漢語(yǔ)詞匯學(xué)中國(guó)化的全新之路。19世紀(jì)末至20世紀(jì)上半葉,中國(guó)語(yǔ)言學(xué)受西方語(yǔ)言理論影響甚深,漢語(yǔ)自己的文化元素卻被長(zhǎng)時(shí)間地忽略。那種試圖完全用西方語(yǔ)言學(xué)思想來解決漢語(yǔ)問題,或用漢語(yǔ)的例子來證明西方理論的做法迄今仍有孑遺。百多年前西人帶來的理論、方法對(duì)于當(dāng)時(shí)尚未走入現(xiàn)代化之途的中國(guó)學(xué)界而言或有啟蒙的意義,21世紀(jì)的今天,漢語(yǔ)詞匯學(xué)已誕生近百年,研究隊(duì)伍已然壯大,研究力量已十分強(qiáng)大,研究視閾更趨廣闊,所研究的問題也日趨深化,尤其是各種各樣的界面研究,將研究導(dǎo)向一個(gè)又一個(gè)未知的新領(lǐng)域。因此,漢語(yǔ)詞匯學(xué)要在植根于自己深厚文化土壤的前提下,對(duì)來自異域的理論采“拿來主義”的態(tài)度擇善而從,深入挖掘自己語(yǔ)言的詞匯特點(diǎn)和規(guī)律,最終要實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)詞匯學(xué)的理論創(chuàng)新,走出一條中國(guó)化的道路。
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。