上線一周熱銷11萬套,許淵沖經(jīng)典譯作“美爆”直播間
新晉網(wǎng)絡(luò)達人董宇輝(左)和新東方創(chuàng)始人俞敏洪在直播推薦這套譯作。
6月17日是著名翻譯家、北京大學(xué)新聞與傳播學(xué)院教授許淵沖先生逝世一周年的日子。在直播間里,主播們傾情朗誦他的譯作,網(wǎng)友則紛紛搶購他的圖書。近日,新東方旗下“東方甄選”直播間爆火,其中圖書品類銷量第一名的圖書《許淵沖:美得窒息的唐詩宋詞詩經(jīng)》,正是由時代華語出版發(fā)行、許淵沖英譯的詩詞作品。這套書從6月9日登上直播間,截至昨天記者發(fā)稿,已熱銷11萬套。
雙語領(lǐng)略古詩詞之美
英譯中國古詩是許淵沖巨大的成就之一,包括《詩經(jīng)》《楚辭》《宋詞三百首》《唐詩三百首》和《李白詩選》等的翻譯,并由此形成韻體譯詩的方法與理論。他的法文譯著有《唐宋詞選一百首》與《中國古詩詞三百首》等。他的西方名著中譯本也非??季?,《紅與黑》《包法利夫人》和《追憶似水年華》等中譯本都堪稱經(jīng)典。
《許淵沖:美得窒息的唐詩宋詞詩經(jīng)》包括許淵沖親譯的400余首古詩詞,并由3位詩詞暢銷書作家賞析,帶讀者品讀雙語詩詞之美。
其中,《林深見鹿:美得窒息的唐詩》包括59位詩人的百味人生,盡顯165卷唐詩的風(fēng)骨流韻,289年大唐的盛世華章,暢銷書作家陸蘇進行賞析品評?!都埗糖殚L:美得窒息的宋詞》則包括56位詞家的百味人生,143闕宋詞的紅塵煙雨,320年從容的大宋風(fēng)雅滲透在字里行間,由詩詞解析名家吳俁陽傾力解讀?!堆嘌嘤陲w:美得窒息的詩經(jīng)》收有109首“風(fēng)雅頌”,“騰訊大家”專欄年度作家閆紅進行詳細評注。
一套中國文人的精神史
作為翻譯大家,許淵沖唯恐糟蹋中國文化精髓,對自己譯詩的要求幾乎到了苛刻的程度。他認為翻譯時“只有堅持中國文化的美感,才能讓中國文化走向世界”。他提出翻譯“三美論”:意美、音美、形美。即翻譯出的詩詞,要像原詩的格式韻律一樣工整押韻,更要有原詩思想上的意境之美。他翻譯的詩詞也確實是這樣,極具韻律的美感,讀起來朗朗上口。
正是對美的極致追求,別人眼中翻譯這份苦差事,許淵沖做起來卻是其樂無窮。他曾說:“對我而言沒有日夜。每天和每天的區(qū)別只有一個,有沒有翻譯?!薄巴痪湓?,我翻得比別人好,或比自己好,這就是樂趣。這個樂趣是別人奪不走的?!?/p>
東方甄選的主播董宇輝最近頻頻登上熱搜,他在直播間大發(fā)感慨:這套詩詞是中國文人的精神史、中國歷史的萬花筒,可以從小看到老。他提及,該書不僅對許淵沖的英譯進行還原,還對詩人的傳奇人生和歷史背景進行注釋,并且找了暢銷書作家對詩詞進行散文詩般的現(xiàn)代解讀。
11萬人讀詩緬懷許老
作為許淵沖的學(xué)生,新東方創(chuàng)始人俞敏洪在直播間說:“有人說我是個爺們兒,但是我覺得許老師才是爺們兒。他為中國文化做了很大的貢獻,為中國和世界文化的交流做了很大的貢獻。”俞敏洪還透露,許老逝世后他的圖書版權(quán)都委托給了自己,而版稅收入都將用于基金會的運作,去助力更多年輕的翻譯家向世界展現(xiàn)中國文化的美。
記者觀察到,每個東方甄選的主播都非常喜歡這套書,董宇輝、頓頓、甜甜等主播在直播間給用戶朗讀英文、中文詩,講解詩詞背后的故事,講解他們喜愛的許淵沖老先生。網(wǎng)友紛紛感慨,一時不知道該記筆記還是該下單。
出版方時代華語透露,截至發(fā)稿,這套書在“東方甄選”直播間已經(jīng)銷出11萬套,他們緊急加印6次。11萬人一起讀詩,這或許是最好的緬懷許淵沖老先生的方式。(記者路艷霞)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。