中國(guó)西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 文化

中國(guó)當(dāng)代文學(xué)國(guó)際影響日益擴(kuò)大

發(fā)布時(shí)間:2023-03-16 14:44:00來(lái)源: 人民日?qǐng)?bào)海外版

  近年來(lái),中國(guó)當(dāng)代文學(xué)國(guó)際影響日益擴(kuò)大,筆者依托世界圖書(shū)館聯(lián)機(jī)書(shū)目數(shù)據(jù)庫(kù)(OCLC)、日本情報(bào)研究所(Cinii Books)、JSTOR電子書(shū)數(shù)據(jù)庫(kù)等多個(gè)國(guó)外專業(yè)數(shù)據(jù)庫(kù)與互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái),以2019-2020年為時(shí)間范圍,檢索發(fā)現(xiàn)了96部中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品,在海外館藏、讀者反饋和專業(yè)媒體報(bào)道三方面皆有可圈可點(diǎn)之處。

  科幻文學(xué)——

  邁向世界文壇第一方陣

  自2015年劉慈欣的科幻小說(shuō)《三體》獲雨果獎(jiǎng)之后,陳楸帆、郝景芳、寶樹(shù)、周浩暉等中國(guó)科幻作家及其作品也相繼走入世界文壇。此次檢索出的近百部作品中,共有16部屬于科幻文學(xué),包括劉慈欣的《三體》《超新星紀(jì)元》《擎天》《白堊紀(jì)往事》《球狀閃電》《流浪地球》、周浩暉的《死亡通知單》、郝景芳的《流浪蒼穹》、陳楸帆的《荒潮》、寶樹(shù)的《三體X》等。

  從傳播范圍看,16部科幻文學(xué)作品累計(jì)海外館藏?cái)?shù)達(dá)2700家。其中2019年由美國(guó)托爾出版社出版的劉慈欣《超新星紀(jì)元》英譯本,海外館藏?cái)?shù)達(dá)586家,涉及美、英、法、德、日等十幾個(gè)國(guó)家,是所有中國(guó)科幻作品中最高的。緊隨其后的是該社于2019年出版的陳楸帆《荒潮》英譯本,海外館藏?cái)?shù)達(dá)566家。從媒體曝光度看,劉慈欣、陳楸帆、郝景芳、寶樹(shù)、周浩暉等科幻作家的作品是海外媒體集中報(bào)道的對(duì)象,被《衛(wèi)報(bào)》《每日電訊》《海峽時(shí)報(bào)》《華爾街日?qǐng)?bào)》《芝加哥論壇報(bào)》《大西洋月刊》《紐約客》等歐美媒體累計(jì)報(bào)道224次,劉慈欣個(gè)人作品的媒體報(bào)道達(dá)167次。從讀者反饋來(lái)看,科幻作品累計(jì)閱讀量超過(guò)2萬(wàn)人次,讀者評(píng)論累計(jì)4000多條。

  值得一提的是《三體》。劉慈欣的《三體》第一部自2014年11月在英語(yǔ)世界面世后,截至2020年底,被全球1170家圖書(shū)館收藏,這是其在全世界范圍傳播的一個(gè)重要標(biāo)志。此外,共有7482名讀者在亞馬遜、Goodreads上留下評(píng)論,超過(guò)6萬(wàn)讀者參與Goodreads打分評(píng)價(jià)。

  即便將《三體》與世界經(jīng)典科幻作品相比,也只稍遜一籌。英國(guó)科幻作家阿瑟·克拉克3次獲雨果獎(jiǎng),截至2021年8月,其成名作《2001:太空漫游》的全球入藏圖書(shū)館數(shù)為1763家;美國(guó)科幻作家艾薩克·阿西莫夫的《基地系列》全球入藏圖書(shū)館數(shù)為2214家?!度w》的1170家全球入藏圖書(shū)館數(shù)說(shuō)明,在劉慈欣帶領(lǐng)下,中國(guó)科幻文學(xué)正邁向世界文壇第一方陣。

  上述中國(guó)科幻作家作品,無(wú)論是傳播廣度,還是媒體贊譽(yù)、讀者口碑等方面都表現(xiàn)搶眼。這表明,中國(guó)科幻文學(xué)生產(chǎn)和傳播能力強(qiáng)勁,契合海外讀者閱讀喜好與需求。

  兒童文學(xué)——

  中外出版合作結(jié)碩果

  近年來(lái),中國(guó)兒童文學(xué)表現(xiàn)出眾,無(wú)論是兒童文學(xué)作品還是兒童文學(xué)出版機(jī)構(gòu),屢獲國(guó)際大獎(jiǎng)。如2016年曹文軒的《草房子》獲國(guó)際安徒生獎(jiǎng)、2020年格日勒其木格·黑鶴的《鄂溫克的駝鹿》獲伊索榮譽(yù)獎(jiǎng)、2020年接力出版社獲博洛尼亞年度最佳出版社大獎(jiǎng)等。中國(guó)兒童文學(xué)正從以“引進(jìn)來(lái)”為主,向量質(zhì)并舉、對(duì)外輸出轉(zhuǎn)變。

  在檢索的96部作品中,兒童文學(xué)達(dá)32部,占總量1/3,涉及作家包括曹文軒、陳佳同、格日勒其木格·黑鶴、顏歌、李健、早稻、林欣等近20位。這些作品的累計(jì)海外館藏?cái)?shù)達(dá)2000多家,媒體報(bào)道總次數(shù)224次。其中,曹文軒的《夏天》《青銅葵花》《檸檬蝶》《偷走娃娃的人》、李健的《小老鼠與金種子》《我們家的中國(guó)花園之旅》《神奇的蠶》《木蘭》、格日勒其木格·黑鶴的《鄂溫克的駝鹿》等傳播范圍廣,讀者反響熱烈。

  以檢索到的曹文軒8部作品中名氣最高、閱讀人數(shù)最多的《青銅葵花》為例。截至2021年8月,該作品Goodreads評(píng)分4.1分,參與打分近千人次,讀者評(píng)論180條,評(píng)論字?jǐn)?shù)超過(guò)100個(gè)詞的有近100條。其中,156名讀者在留言中提到“中國(guó)兒童文學(xué)”,“喜愛(ài)”在評(píng)論中出現(xiàn)146次,“中國(guó)文化”出現(xiàn)80次。可以想見(jiàn),海外讀者對(duì)《青銅葵花》和中國(guó)兒童文學(xué)的認(rèn)可度之高。

  又如陳佳同的《白狐迪拉與月亮石》,海外館藏?cái)?shù)達(dá)241家,Goodreads評(píng)分4.1分。2018年,該書(shū)由英國(guó)雞舍出版社翻譯出版,被英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》列入“2019最佳童書(shū)”榜單。這是國(guó)際知名出版人巴瑞·坎寧安引進(jìn)的第一本中國(guó)原創(chuàng)兒童文學(xué)作品。他曾挖掘出《哈利·波特》作者J.K.羅琳等優(yōu)秀作家,使其作品風(fēng)靡全球。坎寧安說(shuō):“這本書(shū)和作者陳佳同讓我感受到一種全新的中國(guó)敘述故事的獨(dú)特文化魅力。中國(guó)視角下的情節(jié)、引人入勝的行動(dòng)和巧妙的人物設(shè)計(jì),通過(guò)幽默溫暖的文本語(yǔ)言,吸引更多世界讀者?!?/p>

  眾多優(yōu)質(zhì)中國(guó)兒童文學(xué)作品走向海外,是多渠道、多模式中外出版合作結(jié)出的碩果。本次檢索的96部作品中,8部由上海新聞出版公司出版,在出版品種方面,該公司位列第一。上海新聞出版公司長(zhǎng)期耕耘歐美市場(chǎng),與美國(guó)紐約的連線出版社深度合作,在圖書(shū)選題策劃、內(nèi)容編輯以及發(fā)行渠道方面,已摸索出一整套成熟的經(jīng)驗(yàn)和規(guī)范的流程。該公司策劃出版的“中英雙語(yǔ)繪本系列”童書(shū),自2015年起已出版數(shù)十種,獲得歐美讀者廣泛贊譽(yù)。這從側(cè)面反映出,出版機(jī)構(gòu)已逐漸成為中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外傳播的主體力量。

  譯介隊(duì)伍——

  日漸穩(wěn)定豐富強(qiáng)大

  翻譯,是中國(guó)當(dāng)代文學(xué)海外傳播的關(guān)鍵。以往,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的對(duì)外翻譯與介紹,一直由少數(shù)漢學(xué)家、中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究專家等的個(gè)人學(xué)術(shù)興趣所主導(dǎo),長(zhǎng)期處于零散、偶發(fā)、不系統(tǒng)的狀態(tài)。2019-2020年度的數(shù)據(jù)顯示,一個(gè)年齡層豐富、人員穩(wěn)定的中國(guó)文學(xué)海外翻譯隊(duì)伍逐漸形成。

  在96部作品中,排除由中國(guó)譯者翻譯、中外合譯以及譯者信息缺失等情況,完全由外國(guó)譯者獨(dú)立翻譯的作品有62部。從區(qū)域和國(guó)別來(lái)看,62部中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品由37名海外譯者翻譯成英、法、德等多種語(yǔ)言在世界范圍傳播。其中,美國(guó)譯者19名,翻譯作品32部;英國(guó)譯者8名,翻譯作品14部;新加坡譯者2名,翻譯作品5部;法國(guó)譯者1名,翻譯作品3部;此外還有德國(guó)、荷蘭、意大利等國(guó)的7名譯者翻譯作品8部。美國(guó)與英國(guó)的譯者共計(jì)27名,超過(guò)海外譯者總數(shù)的70%。

  這些譯者中,除了美國(guó)的葛浩文(王安憶《富萍》的英譯者)、米歐敏(麥家《風(fēng)聲》的英譯者)、閔福德等知名翻譯家外,還涌現(xiàn)出一批新生力量,比如70后、80后青年翻譯家汪海嵐、艾瑞克、施露等。此外,一批長(zhǎng)期生活在歐美國(guó)家的華人,近些年也加入中國(guó)當(dāng)代文學(xué)翻譯隊(duì)伍,成為中國(guó)當(dāng)代文學(xué)走向海外的重要推手。比如美籍華裔科幻作家劉宇昆,先后翻譯了多部中國(guó)當(dāng)代科幻文學(xué)作品,包括劉慈欣的《三體》、郝景芳的《北京折疊》、陳楸帆的《荒潮》、寶樹(shù)的《三體X》等,為中國(guó)科幻文學(xué)邁向世界文壇第一方陣作出了貢獻(xiàn)。

  中國(guó)當(dāng)代科幻文學(xué)、兒童文學(xué)的亮眼表現(xiàn)以及譯介隊(duì)伍的日漸強(qiáng)大表明,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)國(guó)際影響日益擴(kuò)大。路漫漫其修遠(yuǎn)兮,中國(guó)當(dāng)代文學(xué)仍需在文學(xué)媒體、文學(xué)批評(píng)隊(duì)伍國(guó)際化等方面,不斷開(kāi)拓進(jìn)取。同時(shí),充分調(diào)動(dòng)海內(nèi)外文學(xué)創(chuàng)作、出版、傳播、評(píng)論的多元力量,使中國(guó)當(dāng)代文學(xué)更好講述中國(guó)故事,發(fā)揮以文化人、以藝通心的積極作用。

  (作者系北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士生)

(責(zé)編:常邦麗)

版權(quán)聲明:凡注明“來(lái)源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

鹤山市| 天长市| 阳谷县| 平潭县| 崇文区| 甘泉县| 芜湖市| 龙州县| 青神县| 和政县| 裕民县| 南部县| 桓台县| 井研县| 宣城市| 曲沃县| 师宗县| 汾西县| 泰州市| 高安市| 浦江县| 苏尼特左旗| 安福县| 黑河市| 东阿县| 永顺县| 呼伦贝尔市| 台北市| 大庆市| 广东省| 宽甸| 榕江县| 鹰潭市| 漳州市| 巴里| 新昌县| 长治市| 潜江市| 祁阳县| 德安县|