社科院文學所“跨文化論壇”:漢俳深刻反映中日文化交流
中新網(wǎng)北京4月12日電 (記者 孫自法)記者從中國社會科學院文學研究所(社科院文學所)獲悉,由該所主辦的“跨文化論壇”近日在北京舉行,中國外文局亞太傳播中心總編輯王眾一應邀在論壇上發(fā)表演講表示,漢俳是俳句國際化過程中的產(chǎn)物,深刻反映了中日文化交流的特點。
在演講中,王眾一對俳句與漢俳的“前世今生”進行梳理,并由此對跨文化傳播、翻譯問題進行深入探討。
他指出,作為受到中國古典詩詞直接影響、又集中反映日本文化精神和社會情緒的文學形式,俳句迄今已有400多年的歷史。漢俳深刻反映了中日文化交流的特點,有著廣泛的民眾基礎。
該論壇上,魯迅研究會會長、中日比較文學研究專家董炳月研究員,日本早稻田大學比較文學博士、社科院文學所助理研究員顏淑蘭參與對話。顏淑蘭討論了日本“現(xiàn)代俳句之父”正岡子規(guī)對俳句的革新。董炳月認為,俳句翻譯鮮明和深刻反映了中日兩國文化表達方式,應更被重視。
“跨文化論壇”由社科院比較文學研究中心副主任、社科院文學所譚佳研究員主持,社科院文學所黨委書記、副所長劉玉宏致辭,社科院文學所副所長、紀委書記饒望京進行總結。
劉玉宏指出,由中國外文局主管的、中國最早在日本公開發(fā)行的國家級日文版月刊《人民中國》,與新中國第一個國家級文學研究專業(yè)機構社科院文學所均誕生于1953年,雙方共同經(jīng)歷70年發(fā)展,應該更多攜手合作講好中國故事,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國形象。饒望京說,社科院文學所建所以來,一直承擔大量對外學術交流任務,是中國學界對外聯(lián)絡的重要窗口。
社科院文學所表示,作為中國最高文學研究機構,其舉辦“跨文化論壇”,體現(xiàn)出該所正在積極探索國家建設所需要的基礎研究與應用研究相結合之路。社科院文學所將在對外交流事務中發(fā)揮自身深厚學術傳統(tǒng)和平臺優(yōu)勢,在中國式現(xiàn)代化建設尤其是文化構建中,積極探索以文學藝術交流深化文明交流互鑒的路徑,推動中華文化更好走向世界。(完)
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。