方言影視劇“有滋有味”
熱播劇《繁花》日前收官,從“你好”到“儂好”,滬語版《繁花》“響”了。上海本地人在《繁花》中看的是鄉(xiāng)愁,重拾對故土與童年的回憶;外地觀眾在《繁花》里看的是腔調,體會原汁原味的上?!斑涞馈薄Z獨特的風味勾勒出海派風情,讓觀眾重新感悟到屬于方言的魅力,引發(fā)新一輪“方言影視熱”。
繁花引發(fā)“方言熱”
《繁花》是滬語電視劇時隔多年突破地域限制重新出現(xiàn)在公眾視野,也是方言劇逐步回歸影視舞臺中央的注腳。
早在1982年,就有《人與人不同》這樣的方言劇作品出現(xiàn)。上世紀八九十年代之后,各地方電視臺不斷創(chuàng)新,催化了大量方言劇的誕生。比較知名的方言劇包括以川渝方言為主體的《傻兒師長》《山城棒棒軍》、吳語區(qū)代表《孽債》、粵語區(qū)代表《外來媳婦本地郎》、閩南語劇《廈門新娘》等等。而北方方言劇,則有東北話的《馬大帥》,天津話的《楊光的快樂生活》,包括情景喜劇《我愛我家》也被認為是一部“北京方言劇”。
近年來,方言影視作品引發(fā)了新一輪的關注和熱議。諸如《繁花》《山海情》《人世間》等頗具代表性又獨有韻味的優(yōu)秀方言影視作品,不僅受到了行業(yè)內人士的廣泛關注,也頗受觀眾青睞。
方言的發(fā)展受到了所在城市的歷史文化、社會發(fā)展、地理環(huán)境等諸多因素的影響,因此是重要的城市記憶載體。對于本地群體來說,方言是其建構地域身份認同的重要標志;對于外來群體而言,方言是對一座城市真實而鮮活的解讀。影視劇中對于方言的獨特運用,能夠拉近劇情與觀眾之間的距離,還能更好地表達創(chuàng)作者的意蘊、刻畫人物性格、再現(xiàn)歷史人物形象以及還原地方風土人情。
展現(xiàn)風土人情
方言的魅力在于貼近生活,來自于人們的口口相傳,深深鐫刻著獨有的地域色彩。方言又稱“土話”“白話”,方言所體現(xiàn)的地方特色是普通話所不能及的。在影片中,不用專門設計,人物一開口,帶有地域特色的市井氣和煙火味就顯現(xiàn)出來,地域文化、風土人情也更加的濃郁。
方言也是地域文化最直觀的聽覺符號,其背后承載著不同的地域文化。一聽到“瞅你咋地”就能判定那人基本上就是東北人,聽到“烏麻六道(烏七八糟、色彩斑雜)”則猜到是陜西人,說到“瓜不兮兮的(傻里傻氣)”則可斷定是四川人。這些帶有地方特色的語言,能夠給人們乏味的生活增添趣味。而“方言”在影視藝術作品中的合理應用,能更好地表現(xiàn)特定地域的人文環(huán)境、風俗,成為大眾理解民俗文化、展現(xiàn)風土人情的一把關鍵鑰匙。而劇集《白鹿原》正是做到了這點,才讓觀眾體會到濃郁純正的“關中味兒”。劇中人物對白皆采用關中方言來呈現(xiàn),既體現(xiàn)了濃郁的陜西泥土氣息,再現(xiàn)出關中漢子的倔強精神,保留了原著的特色,也讓觀眾如身臨其境般走進陜西關中地區(qū)感受到當?shù)氐拿袼罪L情。例如,“廈房”“三合頭”等詞語的運用在《白鹿原》中屢見不鮮,展現(xiàn)了關中傳承千年“掘土而穴”的民居文化。
2022年口碑、收視雙豐收的現(xiàn)象級電視劇《人世間》,高度還原出東北的民風民俗,這部橫跨50年的“平民史詩”年代與地域的代入感極強,其中東北方言的表達分寸處理得恰到好處。劇中既有觀眾耳熟能詳?shù)姆窖栽~匯“嘮嗑”“疙瘩”等,也有經典語言包袱“你瞅啥”“瞅你咋地”等,鮮活地還原了東北話的神韻,透出平凡人家的煙火氣息。《鋼的琴》《東北一家人》《鄉(xiāng)村愛情》東北方言影視作品,通過“咋地啦”等一系列東北方言詞語,將東北的黑土地文化進行了影像化展示,也展現(xiàn)了東北豪爽直率的民風。
塑造人物形象
在講述小人物家長里短的影視劇中,方言的運用可以說是一個制勝的密碼。由王新軍導演,蔣龍、史策、秦海璐、尤智勇、蔣易等主演的抗日傳奇劇《狗??炫堋纷?月25日開播以來深受好評,該劇聚焦中原小人物,以河南方言為特色,講述了草根青年狗剩為了賺錢買房娶媳婦去當兵,在接受戰(zhàn)爭的洗禮后,成為一名真正的新四軍戰(zhàn)士的故事。該劇主演之一的秦海璐表示,“每次對詞的時候,說的河南話都很對味兒。為了讓戲更真實,有些演員不會講河南話的,我們盡量在一些語氣詞或者口頭語上使用河南方言?!焙幽戏窖缘撵`活運用也為片中生動鮮活的群像增添了許多色彩,讓不同角色間的區(qū)分更為明確,讓人物形象“立得住”,讓故事情節(jié)“立得牢”。
在電影《唐人街探案》中,王寶強所飾演的唐仁是一個悲劇性人物。他出生在廣東,但因為婚姻的不幸而背井離鄉(xiāng)來到泰國,因此說話帶有濃重的廣東口音。為了能夠光宗耀祖讓別人對他另眼相看,他謊稱自己為唐人街第一神探,但他在泰國的地位并不高,平時只是接一些送快遞,尋找丟失的小貓小狗的活兒,他的遭遇在被另一位男主角戳穿之后面露尷尬。唐仁這個角色在說話時會夾雜一些莫名其妙的口音,表明他在泰國過得并不如意。
在一些影視作品中,導演還會考慮利用演員本身的語言讓人物形象更豐滿。在情景喜劇《炊事班的故事》中,眾多演員在表演時使用了各自的方言,演員在自己熟悉的方言中表演顯得尤為自然。有時候為了取得更好的拍攝效果,導演會起用帶有濃重方言口音的非職業(yè)演員出演,賈樟柯導演就尤其鐘愛這種原生態(tài)的電影表達方式。從《小武》開始,到《世界》《三峽好人》以及《江湖兒女》等影片,賈樟柯導演執(zhí)著于山西方言。賈樟柯的諸多影片在山西拍攝,用山西方言,兩者結合匯成地域感濃厚的山西世界,人物更加真實,影片內容也更具感染力。
營造喜劇效果
對于影視劇來說,方言不僅能呈現(xiàn)出普通話無法比擬的真實性,其創(chuàng)作的喜劇效果有時也令普通話望塵莫及,各種各樣的方言給影視劇帶來旺盛的生命力和表現(xiàn)力。方言被廣泛地運用到影視劇中一個重要的原因是方言引發(fā)的喜劇效果,而這一喜劇效果也被引申為方言影視劇所具有的特色。從四川方言劇《凌湯圓》《傻兒師長》到東北方言劇《馬大帥》《鄉(xiāng)村愛情》,再到近些年的情景喜劇《炊事班的故事》《武林外傳》等,方言影視劇的喜劇特色一直在延續(xù)。
從《瘋狂的石頭》到《瘋狂的賽車》,導演寧浩的電影作品體現(xiàn)了方言大融合的特點,山東方言、陜西方言、閩南方言、武漢方言,各地方言的碰撞給影片帶來了豐富的喜劇效果。情景喜劇《武林外傳》中,老板娘佟湘玉的陜西方言每次都能讓人忍俊不禁,“餓錯咧,餓一開始就錯咧,餓如果不嫁過來,餓滴夫君就不會死,餓夫君不死,餓就不會淪落到介個地方?!薄梆I”的方言發(fā)音既與普通話的“餓”相近,又與“鵝”相近,就是不與它的本義“我”的普通話讀音相同,從而產生出一種親切又幽默的喜劇效果。叫好又叫座的電影《讓子彈飛》普通話版本受到了歡迎,而其四川方言版在四川、貴州等地上映,更是引發(fā)了新一波的觀看熱潮。
經典劇集《山海情》中,位于大西北的寧夏和位于東南方的福建,方言天差地別,當年的對口幫扶工作,最先要過的就是語言關。劇中操著一口福建口音的援寧干部陳金山初次亮相就遭遇行李被盜,在派出所,陳金山和當?shù)孛窬膶υ捴?,光是“治沙”“自殺”就掰扯不清,用充滿喜感的方式將這一困難表現(xiàn)出來。方言的使用既活躍了劇情、增加了笑點,還讓該劇更加生動、更有感染力也更接地氣。甚至有觀眾模仿劇中口音,稱追劇的自己是“金灘村精神蔥民(村民在劇中方言的諧音)”。
在中國電影電視蓬勃發(fā)展的今天,方言已成為影視藝術作品創(chuàng)作中不可忽視的手段。方言的潤色讓人物有了靈氣,作品充滿了生命力,合理地使用方言可以增加影視藝術作品的藝術性和真實性,同時可以更好展示中國特有的民族文化和地域文化。不過,方言不是萬能膠,并非什么時候都“靈”,如何把一時熱度變成長久的生命力,歸根到底還是在于內容。
齊魯晚報記者 劉宗智
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。