中國西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 國內(nèi)

第十八屆中國跨文化研究年會(huì)落下帷幕

發(fā)布時(shí)間:2022-12-12 17:28:00來源: 中國新聞網(wǎng)

  中新網(wǎng)珠海12月12日電 (記者 鄧媛雯)11日,為期兩天的第十八屆中國跨文化研究年會(huì)在珠海落下帷幕,本次活動(dòng)以線上方式舉行,中外從事跨文化專家學(xué)者們圍繞著“講好中國故事,促進(jìn)文明互鑒”的主題進(jìn)行了深入的探討。

  外交學(xué)院副院長孫吉?jiǎng)俳淌谧髁祟}為“加強(qiáng)中國文化理念的國際傳播——以‘人類命運(yùn)共同體’為例”的主旨發(fā)言。孫吉?jiǎng)俳淌谡J(rèn)為創(chuàng)新構(gòu)建中國的對(duì)外話語體系,加強(qiáng)中國文化理念的國際傳播,是國際社會(huì)更好理解和接受中國故事、促進(jìn)文明互鑒的重要組成部分。

  “講好城市文化故事是打破文化壁壘、深化他國民眾對(duì)城市及所在國家的認(rèn)知,促進(jìn)民心相通的有效途徑?!钡聡魉固卮髮W(xué)中國研究中心主任周俊博士指出,國際傳播作為一個(gè)系統(tǒng)工程,應(yīng)從粗放式向精細(xì)化轉(zhuǎn)型,對(duì)傳播對(duì)象進(jìn)行分類分層;國際傳播方式應(yīng)由短期動(dòng)態(tài)向長期可持續(xù)性轉(zhuǎn)型,單一傳播向雙向傳播轉(zhuǎn)型;國際傳播有利于促進(jìn)城市國際化建設(shè);社會(huì)學(xué)調(diào)研有助于提高國際傳播效度。

  美國杜克大學(xué)Darla K. Deardorff教授分享了自己在聯(lián)合國教科文組織主持下研發(fā)的“故事圈”理論與方法,她指出,“故事圈”是一個(gè)兼具結(jié)構(gòu)化和適應(yīng)性的研究框架,可有效運(yùn)用于跨文化能力培訓(xùn)和教學(xué)。

  北京理工大學(xué)珠海學(xué)院布萊恩特學(xué)院院長趙友斌教授作了“中國書法(術(shù)語)英譯中的文化因素”的主旨發(fā)言。他利用自身對(duì)書法藝術(shù)的理解和翻譯理論的把握,系統(tǒng)考察了翻譯研究中一個(gè)鮮有涉及的領(lǐng)域——中國書法的英譯,并重點(diǎn)探討了中國書法的三個(gè)因素即歷史因素、社會(huì)因素和倫理因素對(duì)翻譯策略及效果可能產(chǎn)生的影響。

  中國翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長黃友義以“話語轉(zhuǎn)換——從‘翻譯世界’到‘翻譯中國’的新課題”為題作主旨發(fā)言時(shí)表示,對(duì)外翻譯是溝通不同文化的橋梁,中國國際傳播成功的一個(gè)關(guān)鍵在于譯者根據(jù)中外文化差異轉(zhuǎn)換話語體系、采用國外受眾熟悉的講述方式進(jìn)行溝通的能力。

  新西蘭奧克蘭大學(xué)張軍教授認(rèn)為,教材對(duì)培養(yǎng)外語專業(yè)人才至關(guān)重要,通過教材向?qū)W習(xí)者呈現(xiàn)多元的社會(huì)互動(dòng)模式和文化產(chǎn)物,有助于他們在目標(biāo)語文化和母語文化之間進(jìn)行對(duì)比、建立聯(lián)系,進(jìn)而提高思辨能力和跨文化交流能力。(完)

(責(zé)編:陳濛濛)

版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

铜陵市| 闻喜县| 上栗县| 威远县| 繁昌县| 乡城县| 裕民县| 平顶山市| 什邡市| 瓦房店市| 临泉县| 喀什市| 塔河县| 庆元县| 富宁县| 浦北县| 兰考县| 太仓市| 张掖市| 仁化县| 莱芜市| 申扎县| 鄂托克前旗| 芮城县| 宜阳县| 屯昌县| 雅江县| 凤庆县| 牟定县| 大英县| 周宁县| 启东市| 喀喇| 抚州市| 平凉市| 北碚区| 雅江县| 黄梅县| 蒙城县| 阿克陶县|