外籍專家眼中的二十大報告丨英文語言專家肖恩:對中國未來充滿期待
參與二十大報告翻譯潤色工作的外籍專家,也是報告的“第一讀者”。來自愛爾蘭的英文語言專家肖恩表示,通過此次翻譯工作,他對中國共產(chǎn)黨的理念有了更深入的理解,對中國未來的發(fā)展充滿期待。
對于首次參與黨代會報告翻譯工作的肖恩來說,這次的工作時間緊、任務(wù)重,但他自己卻倍感榮幸。報告中“人民至上”的理念,給肖恩留下了深刻印象。
二十大報告英文語言專家 肖恩:以人民為中心的發(fā)展思想,“江山就是人民,人民就是江山”,這些表述真正詮釋了中國共產(chǎn)黨注重與人民之間的血肉聯(lián)系,全心全意致力于讓人民生活得更好,為人民服務(wù)。
中國式現(xiàn)代化,也是肖恩從二十大報告中看到的關(guān)鍵詞。在他看來,這體現(xiàn)了中國共產(chǎn)黨全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家的決心和信心。
二十大報告英文語言專家 肖恩:習(xí)主席對于推動實現(xiàn)這一目標,有著強烈的歷史責(zé)任感。同時,對于如何實現(xiàn)這一目標、目標涉及的內(nèi)容、如何階段化地實現(xiàn)目標,他也有著清晰的愿景。
肖恩在中國生活了11年,對新時代十年的最大感受,就是通信與交通的便捷化和科技化。他也相信新征程上的中國,取得更大發(fā)展,分享更多機遇。
二十大報告英文語言專家 肖恩:我對中國在未來十年甚至十五年的發(fā)展充滿期待。中國正在發(fā)展自主科技創(chuàng)新,我認為報告中重點強調(diào)的教育與人才等支撐,將是達成這個目標的重要一環(huán)。
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。
-
外籍專家眼中的二十大報告丨福佩吉:二十大報告充滿智慧
法文語言專家福佩吉,五年前從中國人民大學(xué)博士畢業(yè),今年已經(jīng)是她第二次參與黨代會重要報告的翻譯工作。[詳細] -
外籍專家眼中的二十大報告丨孟維娜:讓世界看到一個更加開放自信的中國
孟維娜說,外界對中國的發(fā)展仍存在一些誤解,透過二十大報告,中國也在對外展現(xiàn)更加全面的大國形象。[詳細] -
外籍專家眼中的二十大報告丨彭岱:中國式現(xiàn)代化是“不落下一個人”的現(xiàn)代化
參與此次二十大報告翻譯的老撾文語言專家彭岱·嘉倫蘇,曾擔(dān)任老撾國家電臺新聞部主任,長期關(guān)注中國的發(fā)展。[詳細]